навертеть - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

навертеть - ترجمة إلى الروسية


навертеть      
1) ( намотать ) enrouler
2) ( пробуравить ) percer
навертеть отверстий - percer ( или faire) des trous
навертывать      
см. навернуть, навертеть 1)
навертываться      
1) см. навернуться
2) страд. être + part. pas. ( ср. навернуть, навертеть 1))

تعريف

навертеть
НАВЕРТ'ЕТЬ, наверчу, навертишь, ·совер.
1. (·несовер. навертывать), что на что. Вертя, намотать, накрутить.
2. (·несовер. наверчивать), что и чего. Вертя, наделать. Навертеть мороженого. Навертеть дыр.
أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Или навертеть на голову чалмой — подобные шарфы из тонкого хлопка вместо шапки предлагает Kenzo.
2. Если дальше написано, что требуются доработки по двум-трем вопросам, - шампанское, конечно, можно выпить, и не одну бутылку, после чего навертеть из доклада кульки для семечек.
3. Теперь, когда я ставлю оперу "Севильский цирюльник", мне совершенно не обязательно переносить действие в аэропорт "Шереметьево-2". В этом произведении столько можно было бы навертеть, а я сделал почти традиционную постановку.
4. Меня всегда поражало: почему для крупнобюджетной экранизации всякий раз выбирается столь "помойная" литературная основа, откровенный, неприличный практически "трэш" А вот потому именно, что всем этим претенциозным киношникам на самом деле совершенно наплевать на рассказываемую историю - им нужно только продемонстрировать, какой у них большой бюджет и каких они могут навертеть спецэффектов.
5. Остроту зрелищу придают смешанные жанры: в неаполитанском танце девушки жонглируют мячиками, семеня на пуантах в па-де-бурре; "испанцы", разъезжая на одном колесе, успевают притормозить, чтобы помочь своим "испанкам" навертеть пируэтов на пальцах; канканя на пуантах и накручивая фуэте, перекидываются шляпками китаянки; а под колосниками на отчаянно раскачивающемся шесте (изображается морская качка) воздушный акробат по музыку "крестьянского вальса" вниз головой исполняет натуральное адажио.