cœur-crayons - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:     

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

cœur-crayons - ترجمة إلى الروسية

Que mon coeur lache; Que mon coeur lâche

cœur-crayons      
- ( энерг. ) активная зона со стержневыми топливными элементами
à         
1. (au, aux) { prép }
глагольные конструкции с предлогом à ({гл.} + предлог à + {сущ.}) выражают
1) действие и предмет, по отношению к которому оно совершается
envoyer aux enfants — послать детям
2) отношение к предмету со стороны
Louis plaît à tous — Луи нравится всем
3) действие и место его совершения
demeurer à Moscou — жить в Москве
écrire à sa table — писать за своим столом
assister à la réunion — присутствовать на собрании
veiller au chevet — дежурить у постели
tué à la guerre — убитый на войне
4) действие и предмет, в направлении которого оно совершается
rentrer à Paris — вернуться в Париж
aller au ministère — отправиться в министерство
jeter à la mer — сбросить в море
courir à la poste — побежать на почту
s'asseoir à la fenêtre — сесть к окну
5) временные отношения
remettre à ce soir — отложить до вечера
partir à deux heures — уезжать в 2 часа
6) действие и орудие, с помощью которого оно совершается
surveiller à la lorgnette — следить в бинокль
travailler à l'aiguille — работать иглой
allumer au briquet — прикуривать от зажигалки
tirer à la mitrailleuse — стрелять из пулемета
7) действие и способ его совершения
se sauver à la nage — спасаться вплавь
8) действие и цель, к достижению которой оно направлено
exciter à la guerre — подстрекать к войне
décider au départ — склонить к отъезду
9) психическую деятельность и ее содержание
penser aux enfants — думать о детях
s'abandonner à son choix — положиться на свой выбор
10) действие и его степень
porter à cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров
11) ( c'est) à + {сущ.} или местоимение - служит средством выделения
(c'est) à moi de l'aider — помочь ему должен я
(c'est) à vous de commencer — вам начинать
12) à входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
avoir à cœur — считать своим долгом
2. (au, aux) { prép }
глагольные конструкции с предлогом à и с инфинитивом ({гл.} + предлог à + инфинитив) выражают
1) действие и цель, к достижению которой оно направлено
employer à faire de menus travaux — использовать для мелких работ
travailler à sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира
2) побуждение к действию, выраженному глаголом
autoriser à poursuivre — разрешить продолжать
3) необходимость того, что выражено инфинитивом
il a à répondre — он должен ответить
4) реализацию действия, выраженного инфинитивом
se mettre à rire — засмеяться
en venir à pleurer — начать плакать, заплакать
commencer à galoper — пуститься вскачь
5) протекание, развитие явления
continuer à parler — продолжать говорить
rester à coudre — продолжать шить
je suis à bavarder — я разболтался
6) отношение к явлению, выраженному инфинитивом
aimer à jouer — любить играть
3. (au, aux) { prép }
именные конструкции с предлогом à ({сущ.} + предлог à + {сущ.}) выражают
1) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется
la solidarité aux dockers — солидарность с докерами
menace à la paix — угроза миру
au préjudice de la vérité — в ущерб правде
2) предмет или лицо и место его нахождения
professeur à la faculté d'histoire — профессор исторического факультета
3) явление и место, куда оно направлено
voyage au Maroc — путешествие в Марокко
visite au musée — экскурсия в музей
4) предмет и его признак
tablier à bavette — передник с нагрудником
wagon à couchettes — спальный вагон
réseau à haute tension — сеть высокого напряжения
omelette au lard — яичница с салом
5) предмет или лицо и его назначение
toile à matelas — холст для тюфяков
adjoint au secrétaire d'Etat — помощник государственного секретаря
responsable à la souscription — ответственный за подписку
6) явление и способ его осуществления
essai à immersion totale — испытание при полном погружении
7) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство
dessin au crayon — рисунок карандашом
abatteur à pic — забойщик
chauffage au mazout — отопление мазутом
8) явление и цель
préparation à... — подготовка к...
9) принадлежность
maison à soi — свой дом
caverne aux lions — львиная пещера
la femme à Ernest {разг.} — жена Эрнеста
10) à входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний
moulin à vent — ветряная мельница
4. (au, aux) { prép }
именные конструкции с инфинитивом ({сущ.} + предлог à + инфинитив) выражают предмет и его назначение
maison à louer — дом, сдающийся внаем
5. (au, aux) { prép }
конструкции с прилагательным ({прил.} + предлог à + {сущ.} или инфинитив )
fidèle à son devoir — верный своему долгу
difficile à comprendre — трудный для понимания
6. (au, aux) { prép }
конструкции с числительным
trois à trois — по трое
ils sont venus à dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек
7. (au, aux) { prép }
конструкция с инфинитивом выражает условие, причину
à l'entendre parler... — если его послушать...
8. (au, aux) { prép }
de... à... — от... до..., с... до...
du premier au dernier — от первого до последнего
de 4 à 6 heures — от четырех до шести часов
de cinq à dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек
9. (au, aux) { prép }
входит в состав многих сложных наречий ({loc adv})
à plein — всемерно; на полную мощность
10. (au, aux) { prép }
входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений ({loc prép})
grâce à... — благодаря
à la façon de... — как, по примеру
à la... — на манер
Mais j'étais sur la bonne piste. L'inconnu vivait assurément ici. Quelques couvertures roulées dans un imperméable étaient sur la même dalle de pierre où avait jadis sommeillé l'homme néolithique. Dans une grille grossière, des cendres étaient côté du foyer il y avait quelques ustensiles de cuisine à demi plein d'eau. Des boites de conserve vides révélaient que l'endroit était habité depuis quelque temps ; d'ailleurs, lorsque mes yeux se furent accoutumés à la pénombre, je vis un gobelet et bouteille à demi vidée qui étaient rangés dans un coin. Au milieu de la cabane, une pierre plate servait de table ; sur cette table, était posé un petit paquet de toile : celui, sans doute, que j'avais vu par le télescope juché sur l'épaule du jeune garçon. Il contenait une miche de pain, une boite de langue fumée, et deux boîtes de pêches au sirop. Au moment où je le reposais après en avoir examiné le contenu, mon cœur tressauta dans ma poitrine : je n'avais pas vu un morceau de papier disposé au-dessous ; il portait quelque chose d'écrit. Je le levai à la lumière et lus, griffonné au crayon :      
Но чутье не обмануло меня: тут явно кто-то жил. На каменном ложе, где когда-то почивал неолитический человек, лежали одеяла, завернутые в непромокаемый плащ. В примитивном очаге виднелась кучка золы. Рядом с ним стояли кое-какие кухонные принадлежности и ведро, до половины налитое водой. Груда пустых консервных банок свидетельствовала о том, что здесь живут уже не первый день, а когда глаза мои привыкли к полутьме, я разглядел в углу железную кружку и початую бутылку виски. Посередине лежал плоский камень, служивший столом, а на нем - маленький узелок, вероятно тот самый, который я разглядел в подзорную трубу у мальчишки за спиной. В узелке был хлеб и две консервные банки - одна с копченым языком, другая с персиками в сиропе. Осмотрев все это, я хотел было положить узелок обратно, как вдруг сердце у меня так и ёкнуло: на камне лежал листок бумаги, на котором было что-то написано. Я взял его и, с трудом разобрав карандашные каракули, прочел следующее:

تعريف

Кёр
(Coeur)

Жак (около 1395, Бурж, - 25.11.1456, о. Хиос), французский коммерсант, финансист, государственный деятель. Сын богатого купца. Начал деятельность с чеканки монет, затем обратился к торговым операциям в Средиземноморье, главным образом в Леванте. Нажил колоссальное состояние. Начал разработку ряда серебряных, медных, свинцовых рудников, основал текстильные мануфактуры. Создал свои торговые конторы в Лионе, Руане, Туре, Париже, Брюгге, Флоренции и др. европейских городах. К. стал кредитором французского короля Карла VII (финансировал военные действия французов против англичан, особенно в Нормандии), многих влиятельнейших сеньоров Франции. Полученные К. значительные привилегии способствовали его дальнейшему коммерческому процветанию. В 40-х гг. приобрел большое политическое влияние. Назначенный королевским казначеем (министром финансов), К. осуществил ряд административных и финансовых реформ. В 1441 получил дворянство; в 1442 вошёл в королевский совет. У разорившихся дворян К. скупил огромные поместья в Берри, Бурбонне и др. Увязнувшее в долгах придворное дворянство добилось ареста К. (1451) по обвинению в государственной измене; его имущество было конфисковано. К. удалось бежать из заключения (1454) и найти убежище в Риме. Папа Каликст III поручил ему командование флотом, направленным против турок; в этой экспедиции К. умер. Людовик XI реабилитировал К., часть его имущества была возвращена наследникам.

Источн.: Les affaires de J. Coeur. Journal du procureur Dauvet, ed. М. Mollat, v. 1-2, P., 1952-53 (библ.).

ويكيبيديا

Que mon cœur lâche

Que mon cœur lâche — песня французской певицы Милен Фармер, записана в 1992 году. Была издана синглом и вошла в трек-лист первого сборника ремиксов певицы Dance Remixes. Автор музыки — Лоран Бутонна. В мае 1993 года была выпущена английская версия трека под названием «My Soul Is Slashed». В песне, сначала записанной как благотворительный сингл, идёт речь о СПИДе. Текст вызвал скандал из-за вероятной поддержки отказа от использования презервативов. На композицию существует видеоклип (режиссёр: Люк Бессон). В нём певица играет роль ангела, посланного Богом на Землю.