état
{m}
состояние; положение;
l'état de choses - порядок [положение] вещей;
l'état de santé - состояние здоровья;
son état général s'est amélioré - его общее состояние улучшилось;
c'est un état de fait - таково действительное положение;
l'état d'esprit - умонастроение;
l'état d'usure - степень износа;
l'état d'exception (d'urgence) - чрезвычайное положение;
dans un (l')état - в состоянии, в состояние;
dans un état lamentable - в плачевном [в жалком] состоянии [виде];
l'industrie est dans un état florissant - промышленность процветает [переживает пору расцвета];
dans cet état de choses... - при таком положении [вещей]...;
dans l'état actuel de la science - при достигнутом уровне науки;
le malade est dans un état grave - больной [находится] в тяжёлом состоянии;
elle est dans un état intéressant - она в интересном положении;
ne vous mettez pas dans un état pareil! - не доводите себя до такого состояния!, не волнуйтесь так!;
tu t'es mis dans un bel état! - на кого ты стал похож!, в хорошем ты виде!;
l'homme dans l'état de nature - человек в естественном состоянии;
il est dans tous ses états - он страшно взволнован, он в страшном волнении [сам не свой];
mettre dans tous ses états - повергать/повергнуть в полное смятение [в сильное волнение];
à l'état - в состоянии, в виде;
à l'état brut - в необработанном (в первозданном) виде;
un corps à l'état pur - вещество в чистом виде;
[химически] чистое вещество;
à l'état gazeux - в газообразном состоянии;
à l'état natif - металл в самородном состоянии, самородный металл;
la vérité à l'état pur - чистая (чистейшая) правда;
la maladie reste à l'état latent - болезнь развивается скрыто;
à l'état de veille - бодрствующий; в состоянии бодрствования;
être en bon (en mauvais) état - быть в хорошем (в плохом) состоянии;
en parfait état de conservation - в прекрасной [в превосходной] сохранности;
en état de marche - в полной исправности, исправный; годный к использованию; действующий; на ходу;
remettre une machine en état - приводить/привести в исправность машину; исправлять/исправить, [чинить, ремонтировать];
машину;
remettre les choses en état - поправлять/поправить положение; наводить /навести порядок;
le pays est en état de crise - страна в кризисном положении; страна переживает кризис [находится в кризисе];
en tout état de cause - во всяком случае, как бы то ни было;
être en état de guerre - быть в состоянии войны;
la ville est en état de siège - город находится на осадном положении, в городе введено осадное положение;
la ville est en état d'alerte - в городе объявлена тревога;
la troupe est enétat d'alerte - войска приведены в боевую готовность;
mettre en état d'alerte - поднимать/поднять по тревоге;
mettre en état de siège - объявлять/объявить (+ A) на осадном положении; переводить/перевести на осадное положение;
être en état d'ivresse - быть в нетрезвом состоянии [в состоянии опьянения];
en état de péché - в грехе;
en état de grâce - в состоянии [сподобившийся] благодати;
mettre en état d'arrestation - брать/взять [заключать/заключить] под стражу;
en état de légitime défense - при самозащите, в состоянии необходимой самообороны;
être en état de + {inf} - быть в состоянии [в силах] + {inf}; быть способным (+ {inf}; к + D] мочь + inf;
il n'est pas en état de travailler - он не в состоянии [не может, не способен] работать; он не работоспособен;
hors d'état:
cette voiture est hors d'état - этот автомобиль неисправен [испорчен, пришёл в негодность];
mettre qn hors d'état de nuire - обезвреживать/обезвредить кого-л.; выбивать/выбить у кого-л. оружие из рук;
звание; состояние; профессия;
l'état ecclésiastique - священничество; духовное звание;
l'état militaire - состояние на военной службе; положение военнослужащего;
un devoir d'état - служебный долг, долг службы;
une grâce d'état - казённая [официальная] любезность;
l'état de mariage - состояние в браке;
de son état - по профессии;
il est menuisier de son état - он по профессии [по специальности] столяр;
il n'est pas satisfait de son état - он не доволен своим положением [профессией, специальностью];
{истор.}
le tiers état - третье сословие;
les états généraux - генеральные штаты;
l'état civil - гражданское состояние, служба;
les registres de l'état civil - запись актов гражданского состояния список;
l'état descriptif d'un lieu - опись помещения [предметов, находящихся в помещении];
un état nominatif - поимённый перечень [список];
figurer sur les états d'une administration - значиться в списке личного состава учреждения; состоять в штате служащих;
l'état du matériel - инвентарная опись;
l'état des pertes - список потерь;
un état de frais - смета расходов;
les états de service - послужной список; прохождение службы;
штаты;
faire état de - упоминать/упомянуть (+ A); отмечать/отметить (+ A); ссылаться/сослаться (на + A); придавать/придать значение (+ D); считаться (с + I);
il a fait état de ce document pour étayer sa thèse - в подкрепление своей мысли он сослался на этот документ;
ne faites pas état de ce que je vais vous dire - не придавайте значения тому, что я скажу вам;
государство;
le chef d'Etat - глава государства;
le conseil d'Etat - государственный совет;
"l'Etat c'est moi!" - "Государство - это я!";
une affaire d'Etat - государственное дело, дело государственной важности;
la Banque d'Etat - государственный банк;
les finances de l'Etat - государственная казна;
le capitalisme d'Etat - государственный капитализм;
un coup d'Etat - государственный переворот;
faire un coup d'état dans sa famille - брать/взять бразды правления в семье в свои руки;
un crime d'Etat - государственное преступление;
un homme d'Etat - государственный деятель;
la raison d'Etat - интересы государства;
un secret d'Etat - государственная тайна;
un secrétaire d'Etat à la guerre - государственный секретарь по вопросам обороны;
la sûreté de l'Etat - безопасность государства; охрана государственной безопасности