"belly-ache" هو اسم.
النسخ الصوتي باستخدام الأبجدية الصوتية الدولية: /ˈbɛli eɪk/
يمكن ترجمة "belly-ache" إلى العربية بعبارة "ألم البطن" أو "مغص".
"belly-ache" تشير إلى ألم أو انزعاج يشعر به الشخص في منطقة البطن. يمكن أن يكون هذا الألم ناتجًا عن مجموعة متنوعة من الأسباب، بما في ذلك مشاكل في الجهاز الهضمي، التوتر، أو حتى حالات أكثر خطورة. الكلمة تُستخدم بشكل شائع في المحادثات اليومية، حيث يمكن أن تُستخدم في الكلام الشفهي أو الكتابة، لكنها تميل إلى الظهور أكثر في السياق الشفهي.
I have a belly-ache after eating too much candy.
(لدي مغص بعد تناول الكثير من الحلوى.)
His belly-ache kept him from going to school today.
(مغصه منعه من الذهاب إلى المدرسة اليوم.)
"belly-ache" يُستخدم أيضًا في تعبيرات اصطلاحية للإشارة إلى الشكوى أو التذمر.
Stop belly-aching and get back to work.
(توقف عن التذمر وعد إلى العمل.)
She always finds a reason to belly-ache about something.
(هي دائمًا تجد سببًا لتشتكي من شيء ما.)
There’s no use in belly-aching about the past; just move on.
(لا جدوى من التذمر حول الماضي؛ فقط قُم بالتقدم.)
Instead of belly-aching, why don’t we think of solutions?
(بدلاً من التذمر، لماذا لا نفكر في الحلول؟)
الكلمة تتكون من كلمتين: "belly"، التي تعني "بطن"، وكلمة "ache"، التي تعني "ألم". التركيب هنا يجعل المعنى أكثر تحديدًا بحيث يشير إلى الألم في منطقة البطن.
المترادفات: - Stomachache (مغص) - Abdominal pain (ألم بطني)
المتضادات: لا توجد كلمة متضادة مباشرة، ولكن يمكن اعتبار أن عدم وجود "belly-ache" يعني الشعور بالراحة في البطن.