"boarding-alighting time" هو عبارة عن مصطلح يتكون من اسمين مرتبطين ببعضهما البعض.
/ˈbɔrdɪŋ əˈlaɪtɪŋ taɪm/
"boarding-alighting time" يُشير إلى المدة الزمنية التي يستغرقها الركاب للصعود إلى وسيلة النقل (مثل الحافلة أو القطار) أو النزول منها. يُستخدم هذا المصطلح عادة في السياقات المتعلقة بالنقل والمواصلات، وخاصة في الجداول الزمنية والعمليات اللوجستية. يعتبر هذا المصطلح مهمًا في تحسين إدارة المواصلات والتقليل من زمن الانتظار.
يُستخدم هذا المصطلح غالبًا في السياقات المكتوبة بشكل أكثر شيوعًا، مثل تقارير النقل، وتحليل الجدوى، والمناسبات الحكومية، بدلًا من المحادثات اليومية.
The train schedule allows two minutes for the boarding-alighting time at each station.
ترجمة: يتيح جدول قطار دقيقتين لوقت الصعود والنزول في كل محطة.
We need to consider the boarding-alighting time when planning our bus routes.
ترجمة: نحن بحاجة إلى أخذ وقت الصعود والنزول بعين الاعتبار عند تخطيط طرق الحافلات.
لا تُعتبر عبارة "boarding-alighting time" جزءًا من تعبيرات اصطلاحية معينة في اللغة الإنجليزية، لكن يمكن استخدامها في جمل توضح أهمية التخطيط الزمني في المواصلات.
Understanding the boarding-alighting time is critical for reducing delays in public transport.
ترجمة: فهم وقت الصعود والنزول أمر حاسم لتقليل التأخيرات في وسائل النقل العامة.
Efficient management of boarding-alighting time can enhance the overall passenger experience.
ترجمة: يمكن أن يعزز الإدارة الفعالة لوقت الصعود والنزول تجربة الركاب بشكل عام.
The analysis of boarding-alighting time reveals patterns that can improve service.
ترجمة: يكشف تحليل وقت الصعود والنزول عن أنماط يمكن أن تحسن الخدمة.
مصطلح "boarding" يأتي من الكلمة الإنجليزية "board" والتي تعني «يصعد»، بينما "alighting" تأتي من الكلمة "alight" والتي تعني «ينزل». يتم الجمع بين كلا الكلمتين للإشارة إلى مجمل العملية من الصعود إلى النزول.
بهذا الشكل، تم تقديم معلومات شاملة عن "boarding-alighting time".