"border levee" عبارة عن اسم مركب، وتستخدم للإشارة إلى نوع معين من الحواجز أو السدود الواقعة على الحدود.
/ˈbɔːrdər ˈlɛvi/
"border levee" يشير إلى نوع من الحواجز أو السدود التي تُبنى على الحدود، عادةً للحد من الفيضانات أو لتحديد الحدود الجغرافية. تُستخدم هذه الهياكل بشكل رئيسي في المناطق ذات الظروف المناخية القاسية أو بالقرب من المجاري المائية. الاستخدام العام لكلمة "levee" في اللغة الإنجليزية يدل على هياكل تم بناؤها للحماية من الفيضانات.
تكرار الاستخدام: الكلمة تُستخدم غالبًا في الكتابات الفنية والتقارير البيئية، لذا فهي تُستخدم أكثر في السياق المكتوب مقارنة بالكلام الشفهي.
كان بناء سد الحدود ضرورياً لمنع الفيضانات في المناطق الزراعية.
Authorities decided to reinforce the border levee after heavy rainfall warnings.
الكلمة "levee" ليست شائعة جداً في أمر التعبيرات الاصطلاحية، ولكن يمكن استخدامها في بعض السياقات المحددة المتعلقة بالحدود والبيئة. مع ذلك، إليك بعض التعبيرات التي يمكن أن تتضمن "levee" بمعاني معينة:
"رفع السد" يعني اتخاذ إجراء لتحسين الدفاعات ضد الفيضانات.
"Levee break" – refers to the failure of a levee.
"انهيار السد" يشير إلى فشل السد.
"Flood levee" – a type of levee specifically designed to prevent floodwater from overflowing.
كلمة "levee" تأتي من الكلمة الفرنسية "levée"، والتي تعني "الرفع" أو "الارتفاع"، في إشارة إلى الهيكل الذي يُرفع ضد الفيضانات.
المترادفات: - dam (سد) - embankment (سور أو حاجز)
المتضادات: - flood (فيضان) - breach (اختراق أو انهيار)