"Chimney bar" يمكن أن تُعتبر عبارة مركبة تتكون من اسم "chimney" (مدخنة) واسم "bar" (شريط) أو "بار". لذلك هي عبارة تعتبر من الأسماء.
/ˈʧɪmni bɑr/
"Chimney bar" ليست عبارة مألوفة في اللغة الإنجليزية، لكنها قد تشير إلى نوع من الحانات أو الأماكن الاجتماعية التي تحتوي على مدخنة، وقد تستخدم في السياقات التي تتعلق بالمطاعم أو المقاهي التي تقدم الطعام والمشروبات مع وجود مدخنة.
فيما يتعلق بتكرار استخدامها، فهي ليست شائعة مثل الكلمات الفردية "chimney" أو "bar"، وبالتالي يكون استخدامها أكثر في الكتابات الخاصة بالمطاعم أو باللهجات المحلية.
We decided to meet at the chimney bar for a cozy evening.
قررنا الالتقاء في مدخنة بار لقضاء أمسية دافئة.
The chimney bar offers a great selection of local wines.
يوفر مدخنة بار مجموعة رائعة من النبيذ المحلي.
بما أن "chimney bar" ليست عبارة مستخدمة بشكل شائع، فإنها لا تظهر في تعبيرات اصطلاحية مشهورة. لكن يمكننا التحدث عن بعض التعبيرات المرتبطة بكلمات "chimney" و "bar" على حدة:
"Flying off the chimney"
تعني أن الأمور قد أخذت منعطفاً غير متوقع.
الطيران خارج المدخنة هو تعبير يعني أن الأمور قد أخذت منحى غير متوقع.
"Chimney sweep"
تشير إلى الشخص الذي يقوم بتنظيف المداخن.
عامل المدخنة هو الشخص الذي يقوم بتنظيف المداخن.
"Raise the bar"
تعني رفع المستوى أو المعايير.
رفع مستوى المعايير يعني أن يتطلب الأمر أداءً أفضل.
"Hit the bar"
تعني زيارة أو الذهاب إلى بار.
زيارة البار تعني الذهاب إلى حانة لتناول الطعام أو الشراب.
"Chimney" تأتي من الكلمة اللاتينية "caminus" التي تعني موقد أو مدفأة. "Bar" تأتي من الكلمة الفرنسية القديمة "barre"، والتي تعني قضيب أو حاجز.
هذا الفهم يعكس كيفية استخدام "chimney bar" في السياقات المختلفة، حتى وإن كانت الكلمة ليست متداولة بشكل واسع جداً في اللغة الإنجليزية.