"hind leg" هو اسم، بينما "wheel" هو اسم أيضًا.
/hɪnd lɛɡ/ /wiːl/
"hind leg" تشير إلى الساق الخلفية للحيوانات، مثل الكلاب أو القرود، وتستخدم لوصف الجزء الخلفي من الجسم. بينما "wheel" تعني دائرة تستخدم للدوران أو الحركة، سواء في السياق الميكانيكي أو اليومي.
تستخدم عبارة "hind leg" بشكل أكثر شيوعًا في النصوص المكتوبة، بينما "wheel" يمكن أن يستخدم في كلا السياقين، الشفهي والمكتوب.
The dog injured its hind leg while playing in the park.
(أصيب الكلب في ساقه الخلفية أثناء اللعب في الحديقة.)
The car's wheel went flat after hitting a pothole.
(انفجر إطار السيارة بعد الاصطدام بحفرة في الطريق.)
عبارة "hind leg" ليست شائعة في التعبيرات الاصطلاحية. ومع ذلك، يمكن استخدام كلمة "wheel" في العديد من العبارات الشائعة مثل:
"The wheel of fortune"
(عجلة الحظ)
This phrase refers to the unpredictable nature of life and luck.
(تشير هذه العبارة إلى الطبيعة غير المتوقعة للحياة والحظ.)
"A wheel in the wheel"
(عجلة في عجلة)
This expression signifies a system or mechanism that has multiple parts working together.
(تعبر هذه العبارة عن نظام أو آلية تحتوي على عدة أجزاء تعمل معًا.)
"To reinvent the wheel"
(إعادة اختراع العجلة)
This means to create something that already exists or to go through unnecessary effort.
(تعني إنشاء شيء موجود بالفعل أو بذل جهد غير ضروري.)