كلمة "horse-breaker" تعتبر اسمًا.
/ˈhɔːrs ˌbreɪ.kər/
"horse-breaker" تشير إلى الشخص الذي يقوم بتدريب الخيول، بشكل خاص لتحضيرها لركوبها، وغالبًا ما يُستخدم هذا المصطلح للإشارة إلى الأشخاص الذين يأخذون الخيول الشابة أو غير المدربة ويعلمونها كيفية التعامل مع الشخص الراكب.
تستخدم بشكل شائع في مواضيع تتعلق بتربية الخيول وركوب الخيل. تُستخدم غالبًا في السياقات المكتوبة مثل مقالات الفروسية أو الكتب المتعلقة بتعليم الخيول. على الرغم من أن استخدامها في المحادثات العادية قد يكون أقل شيوعًا، إلا أنه قد ينعكس في مجال الفروسية والمزارع.
ليس من الكلمات الشائعة في المحادثة اليومية، لكن لها مكانتها في مجالات محددة تتعلق بتربية الخيول.
تمكن كاسر الخيل من تدريب الفحل البري على أن يُركب saddle.
Many horse-breakers use gentle methods to calm the horses.
استغرق الأمر بعض الوقت، لكنني تمكنت أخيرًا من جعل صديقي العنيد يتقبل الأفكار الجديدة.
Like a horse-breaker with a wild stallion - تعبير يُستخدم لوصف شخص يقوم بعمل صعب أو يتعامل مع شخص صعب بطريقة فعّالة.
يتكون المصطلح "horse-breaker" من كلمتين: "horse" بمعنى "حصان" و "breaker" التي تعني "كاسر" أو "مدرب" في سياق التعامل مع الخيول.
استخدام هذه الكلمة يدل على وخزة في الثقافة الفروسية والتفاهم حول كيفية التعامل مع الخيول، مما يعكس عمق هذا الجوانب في المجتمعات التي تهتم بتربية الخيول.