"Lay aside" هو تعبير يتكون من الفعل "lay" وحرف الجر "aside". يُستخدم عادة كفعل تعبيري يعبر عن ترك شيء جانباً أو التوقف عن استخدامه أو التفكير فيه مؤقتاً.
/leɪ əˈsaɪd/
يمكن ترجمة "lay aside" إلى العربية بعدة طرق، منها: - يضع جانباً - يترك جانباً - يوقف عن التفكير فيه
تعبير "lay aside" يُستخدم للإشارة إلى فعل ترك شيء ما في مكانه أو عدم استخدامه لفترة معينة، سواء كان ذلك شيئاً مادياً أو فكرة أو مشاعر. يُستخدم هذا التعبير بشكل شائع في الكتابة الأكاديمية والمحادثات الشفوية.
تُظهر الأبحاث أن هذا التعبير شائع في السياقات المكتوبة ويمكن أن يظهر في المحادثات اليومية ولكن بشكل أقل تكراراً.
من الأفضل أن تترك مشاعرك الشخصية جانباً عند اتخاذ قرار صعب.
She decided to lay aside some money for her future plans.
قررت أن تترك بعض المال جانباً لخططها المستقبلية.
The team had to lay aside their differences to work together.
"Lay aside" تُستخدم في عدة تعبيرات اصطلاحية. إليك بعض العبارات الشائعة:
يستخدم هذا التعبير لتشجيع شخص ما على التخلي عن مشاكله لفترة.
Lay aside differences
يستخدم لتعزيز الوحدة أو التعاون بين الأفراد أو الجماعات.
Lay aside your ego
يشير إلى ضرورة التواضع والعمل بفريق.
Lay aside the past
يشير إلى ضرورة التخلي عن التجارب السلبية السابقة للمضي قدماً.
Lay aside time for yourself
تعود كلمة "lay" إلى اللغة الإنجليزية القديمة "legh" والتي تعني "يضع" أو "يضع في وضع مائل"، بينما "aside" تشير إلى "إلى جانب" أو "في مكان ما بعيداً".
بهذا، "lay aside" هو تعبير غني يمكن استخدامه في سياقات متعددة، ويعكس فكرة التخلص أو التوقف عن شيء لفترة معينة.