"Mercy drug" هو تعبير يستخدم بشكل أساسي كاسم في اللغة الإنجليزية.
/ˈmɜːrsi drʌɡ/
"Mercy drug" قد يشير في سياقات معينة إلى نوع من العقاقير أو العلاجات التي تُعطى بسبب الرحمة، وغالباً ما تُستخدم في السياقات الطبية. هذا التعبير يمكن أن يشتمل على العلاجات التي تُعطى للمرضى في حالات حرجة أو أولئك الذين في مراحل متقدمة من المرض.
عادةً ما يُستخدم في السياقات المكتوبة أكثر من الكلام الشفهي، حيث يظهر في المقالات الطبية والنقاشات حول الأخلاقيات الطبية.
The doctor administered a mercy drug to relieve the patient's suffering.
أعطى الطبيب دواء الرحمة لتخفيف معاناة المريض.
In end-of-life care, mercy drugs are often used to ensure comfort.
في رعاية نهاية الحياة، تُستخدم أدوية الرحمة غالبًا لضمان الراحة.
"Mercy killing": This refers to euthanasia or ending a life to relieve suffering.
هذه تشير إلى القتل الرحيم أو إنهاء حياة لتخفيف المعاناة.
"Have mercy on someone": This means to show compassion or pity towards someone.
هذا يعني إظهار الشفقة أو الرحمة تجاه شخص ما.
"To plead for mercy": This implies asking for forgiveness or compassion, often in desperate situations.
هذا يعني التوسل من أجل الرحمة، غالبًا في مواقف يائسة.
"To be at someone's mercy": This means to be in a situation where someone else has complete control over you.
هذا يعني أن تكون في موقف حيث يكون لشخص آخر السيطرة الكاملة عليك.
"Mercy is the mother of the brave": An idiom suggesting that being merciful takes courage.
مثل ي suger أن التحلي بالرحمة يتطلب شجاعة.
في المجمل، يتجلى استخدام "mercy" في العديد من السياقات التي تعكس مواقف إنسانية وعاطفية، حيث تُعتبر القيم المرتبطة بالرحمة مهمة في المجتمع.