"Military staff" هو تعبير يتكون من اسمين، حيث "military" تستخدم كصفة تعني "عسكري" و"staff" تعني "طاقم" أو "موظفون".
/mɪˈlɪtəri stæf/
الترجمة الشائعة لـ "military staff" هي "الطاقم العسكري" أو "الموظفون العسكريون".
"Military staff" تشير إلى مجموعة من الأفراد الذين يعملون في المؤسسات العسكرية، سواء كان ذلك في التخطيط والإدارة أو في تقديم الدعم اللوجستي. يستخدم هذا المصطلح غالبًا في السياقات العسكرية للإشارة إلى الفرق التي تعمل خلف الخطوط الأمامية لضمان سير العمليات بشكل سلس.
في اللغة الإنجليزية، يمكن استخدام "military staff" في السياقات الرسمية، ولا تُستخدم عادةً في المحادثات اليومية أو غير الرسمية. تكرار استخدامها يكون أكبر في الكلمات المكتوبة، مثل الوثائق العسكرية والتقارير.
لقد وضعت الطاقم العسكري استراتيجية جديدة للعمليات القادمة.
The general met with his military staff to discuss the current situation.
عبارة "military staff" ليست جزءًا شائعًا من التعبيرات الاصطلاحية، لكنها تستخدم في مجموعة من العبارات التي تعكس الأمور العسكرية. إليك بعض الجمل النموذجية:
كفاءة الطاقم العسكري تؤثر بشكل كبير على نجاح المهمة.
During a crisis, the military staff must act quickly and decisively.
خلال الأزمات، يجب على الطاقم العسكري أن يتصرف بسرعة وحسم.
The military staff often faces challenges in coordinating logistics.
المترادفات: - Military personnel (الأفراد العسكريون) - Armed forces staff (طاقم القوات المسلحة)
المتضادات: - Civilian staff (طاقم مدني) - Non-military staff (طاقم غير عسكري)