عبارة "please don't cry" تتكون من فعل الطلب "please" وفعل النهي "don't cry".
/pliːz doʊnt kraɪ/
العبارة "please don't cry" تستخدم للتعبير عن شعور التعاطف مع شخص يشعر بالحزن أو الانزعاج. هذه العبارة شائعة في الكلام الشفهي والمكتوب، وغالبًا ما تستخدم في المواقف الرومانسية أو المواقف العاطفية. تكرار استخدامها يكون في حالات تحاول فيها تقديم الدعم أو الراحة لشخص آخر.
"When she saw the sad movie, I turned to her and said, 'please don't cry.'"
"عندما شاهدت الفيلم الحزين، التفت إليها وقلت: 'من فضلك لا تبكِ.'"
"He was heartbroken after the breakup, and I whispered, 'please don't cry.'"
"كان حزينًا جدًا بعد الانفصال، وهمست: 'من فضلك لا تبكِ.'"
على الرغم من أن العبارة "please don't cry" ليست جزءًا من تعبيرات اصطلاحية معينة، إلا أنها تأتي في سياقات إنسانية قوية مثل العزاء والدعم.
"It's okay to feel sad, but please don't cry; I'm here for you."
"لا بأس بأن تشعر بالحزن، لكن من فضلك لا تبكِ؛ أنا هنا من أجلك."
"When your pet died, I held your hand and said, 'please don't cry, it will get better.'"
"عندما مات حيوانك الأليف، تمسكت بيدك وقلت: 'من فضلك لا تبكِ، سيتحسن الوضع.'"
العبارة تتكون من كلمة "please" (من أصل لاتيني "placere" وتعني "يرضي") و"don't cry" (ويعني "لا تبكِ"، حيث "don't" تعتبر اختصارًا لـ "do not" و"cry" تعني "يبكي").
العبارة "please don't cry" تحمل قيمة رحيمة ودعماً وأملاً، مما يجعلها جملة ملهمة ومريحة في الكثير من المواقف الإنسانية.