عبارة "procedural agreement" تُعتبر إسماً، فهي تتكون من كلمة "procedural" التي تعني إجرائي، وكلمة "agreement" التي تعني اتفاق.
/prəˈsiːdʒərəl əˈɡriːmənt/
"اتفاق إجرائي"
"Procedural agreement" يُشير إلى نوع من الاتفاق الذي يحدد القواعد والإجراءات التي يجب اتباعها لتحقيق هدف معين أو للوصول إلى قرار مشترك. يتم استخدامه غالباً في السياقات القانونية أو التنظيمية، حيث تضع الأطراف المعنية الشروط المتبعة لضمان العملية الصحيحة والمنظمة للتعاون أو اتخاذ القرارات.
يمكن استخدام العبارة في سياقات متعددة، ومن الشائع أن نجدها في الأوراق القانونية والمناقشات المهنية. تكرار استخدامها يكون مرتفعًا بشكل أكبر في السياقات المكتوبة مقارنة بالكلام الشفهي.
"The parties signed a procedural agreement to outline the steps necessary for the negotiation."
"وقع الأطراف اتفاقًا إجرائيًا لتحديد الخطوات اللازمة للتفاوض."
"In order to proceed with the project, a procedural agreement must be established first."
"من أجل البدء بالمشروع، يجب أولًا وضع اتفاق إجرائي."
تعبير "procedural agreement" قد لا يُستخدم بكثرة في تعبيرات اصطلاحية، ولكن يمكن تضمينه في سياقات رسمية مختلفة. فيما يلي بعض الجمل النموذجية لتوضيح جذوع الاستخدام:
"We reached a procedural agreement after extensive discussions."
"توصلنا إلى اتفاق إجرائي بعد مناقشات مكثفة."
"Ensuring a procedural agreement is vital for the success of the collaboration."
"ضمان وجود اتفاق إجرائي أمر حيوي لنجاح التعاون."
"A clear procedural agreement helps to avoid misunderstandings."
"يساعد وجود اتفاق إجرائي واضح في تجنب سوء الفهم."
الكلمة تتكون من مزيج من الكلمتين: - "Procedural": مشتقة من جذر كلمة "procedure" (إجراء) والتي تعني تسلسل الأفعال. - "Agreement": تأتي من الكلمة اللاتينية "agreementum"، والتي تعني التفاهم أو الاتفاق.