"Spirit" و"matter" كلاهما يمكن اعتباره اسم.
"Spirit" يشير إلى جوهر أو مكون غير مادي، غالبًا ما ترتبط بروح الإنسان أو الروحانية. يمكن أن تشير إلى المشاعر، الحماس أو الحالة العقلية للشخص.
"Matter" تشير إلى المادة المادية التي تشكل الكون، والتي يمكن أن تكون ملموسة أو حسية. تُستخدم غالبًا في العلوم لوصف الكتل أو المواد الفيزيائية.
تستخدم كلمتا "spirit" و"matter" بشكل متكرر في كل من الكلام الشفهي والسياق المكتوب، مع استخدام شائع في العلوم والفلسفة والدين.
Spirit: "She believed in the spirit of cooperation among her team."
"كانت تؤمن بروح التعاون بين فريقها."
Matter: "Science studies matter and its interactions in the universe."
"تدرس العلوم المادة وتفاعلاتها في الكون."
Spirit and Matter: "The debate between spirit and matter has fascinated philosophers for centuries."
"لقد أسرت المناقشة بين الروح والمادة الفلاسفة لقرون."
Spirit of the law: "The judge interpreted the spirit of the law rather than the letter of the law."
"فسر القاضي روح القانون بدلاً من حرف القانون."
Good spirit: "She approached the challenge with good spirit and optimism."
"واجهت التحدي بروح جيدة وتفاؤل."
Out of thin air: "His ideas seemed to come out of thin air, blending spirit and matter effortlessly."
"بدت أفكاره وكأنها جاءت من العدم، حيث تشابكت الروح والمادة بسلاسة."
Spirit of adventure: "Traveling to new places ignites my spirit of adventure."
"يسلط السفر إلى أماكن جديدة الضوء على روح المغامرة لدي."
تأتي من الكلمة اللاتينية "spiritus" وتعني "النفس" أو "الروح".
تأتي من الكلمة اللاتينية "materia" وتعني "المادة" أو "المحتوى".
تمتاز كلمتا "spirit" و"matter" بعلاقة متداخلة حيث يُعتبران جوانب مختلفة من الوجود، مما يجعل مناقشتهما موضوعًا رئيسيًا في الفلسفة والدين والعلوم.