"Stiff reserve" يمكن اعتباره تعبيرًا ويستخدم بشكل خاص كوصف لحالة أو سلوك شخص ما.
/ˈstɪf rɪˈzɜrv/
"Stiff reserve" يشير عادةً إلى عدم انفتاح الشخص أو معاناته في التعبير عن مشاعره، سواء كان ذلك بسبب الطبيعة الشخصية أو بسبب الظروف الاجتماعية. يستخدم التعبير في السياقات الاجتماعية لوصف الأشخاص الذين يتخذون موقفًا جامدًا وغير ودي في تفاعلهم مع الآخرين.
تكرار استخدام هذا المصطلح غير شائع جدًا في الكلام الشفهي، ولكنه يظهر أكثر في السياقات الأدبية أو المكتوبة، حيث يناقش التصرفات أو المشاعر.
"خلال الاجتماع، جعل احتياطيه الصارم من الصعب على أي شخص الاقتراب منه."
"She maintained a stiff reserve throughout the party, avoiding any personal conversations."
"Stiff reserve" يمكن أن يرتبط ببعض التعبيرات الاصطلاحية التي تعبر عن التحكم والعواطف المكبوتة.
"لديه شفاه علية صارمة في كل موقف صعب."
"Her stiff demeanor hid a wealth of emotions beneath."
"المظهر الصارم لها يخفي ثروة من المشاعر في الداخل."
"With his stiff reserve, he often comes off as unapproachable."
يمكن تقسيم الكلمة إلى جزئين: - "Stiff" (صارم) تأتي من الإنجليزية القديمة "stif" والتي تعني "صلب" أو "ممتد". - "Reserve" (احتياطي) تأتي من اللاتينية "reservare"، والتي تعني "أن تحافظ على" أو "تحفظ".
بهذا، التعبير "stiff reserve" يستخدم لوصف المواقف الاجتماعية التي تتسم بالرسمية أو عدم التعاطف.