عبارة (Phrase)
/ˈtɜrz ʌv səˈrɛndər/
"شروط الاستسلام"
"Terms of surrender" تشير إلى الشروط التي يتم الاتفاق عليها عندما يقوم طرف ما بالاستسلام في سياق نزاع أو حرب. تُستخدم هذه العبارة بشكل رئيسي في السياقات العسكرية والسياسية والنزاعات، حيث يُحدد الطرف المستسلم شروطًا معينة التي قد تتعلق بالأمن، الموارد، أو المعاملة.
يتم استخدامها بشكل أكثر شيوعًا في السرد المكتوب، خصوصًا في الأخبار والمقالات المتعلقة بالنزاعات، ولكنها قد ترد أيضًا في المحادثات الشفوية عند مناقشة الحروب أو الأحداث التاريخية.
حدد الجنرال شروط الاستسلام لتجنب المزيد من إراقة الدماء.
The rebels accepted the terms of surrender offered by the government.
قبل المتمردون شروط الاستسلام التي قدمتها الحكومة.
Negotiations for the terms of surrender took several days.
لا توجد تعبيرات اصطلاحية شائعة للسياق الدقيق لـ "terms of surrender"، لكن يمكن أن تتكرر بعض العبارات المرتبطة بالنزاع، مثل:
The enemy was forced to make an unconditional surrender after their defeat.
Terms of peace - شروط السلام.
The involved nations discussed the terms of peace that would follow the war.
Surrender clause - بند الاستسلام.
كلمة "surrender" تأتي من الكلمة الفرنسية القديمة "surrender" والتي تعني "التخلي عن" أو "تسليم". تتكون العبارة "terms of surrender" من كلمة "terms" التي تعني "شروط" و "surrender" التي تشير إلى فعل الاستسلام.
تتضمن هذه الأقسام معلومات شاملة حول "terms of surrender" من عدة جوانب، مما يساعد في فهم استخدامها ومعانيها في اللغة الإنجليزية.