to be cast هو تعبير يعتمد على الفعل "to cast" ويستخدم في صيغة المبني للمجهول. يتم استخدامه للدلالة على الفعل الذي حدث بشكل غير محدد، وغالبًا ما يرتبط بالإلقاء أو الصب.
/tu bi kæst/
معنى: "to be cast" تعني أن شيء ما قد تم إلقاؤه أو صبه، سواء كان ذلك في سياق فنون الأداء (مثل الإشارة إلى أن ممثلًا قد تم اختياره لدور) أو في سياقات أخرى مثل صب المعادن أو غيرها.
كيفية الاستخدام: تعبير "to be cast" يُستخدم في اللغة الإنجليزية في كلٍ من الآداب والفنون، بالإضافة إلى السياقات الصناعية. يُستخدم بشكل أكبر في السرد المكتوب، ولكنه يُسمع أيضًا في المحادثات الشفوية.
تكرار الاستخدام: يعتبر تعبيرًا شائعًا في سياقات معينة، مثل السينما والمسرح، حيث يتم الحديث عن اختيار الممثلين للأدوار.
"She was cast in the lead role of the new play."
"تم اختيارها للدور الرئيسي في المسرحية الجديدة."
"The sculpture was cast from molten metal."
"تم صب التمثال من المعدن المنصهر."
"He was cast as the villain in the movie."
"تم اختياره كشرير في الفيلم."
"to be cast" يظهر في العديد من التعبيرات الاصطلاحية:
"Their decision is cast in stone, and cannot be altered."
"قرارهم غير قابل للتغيير ولا يمكن تعديله."
"cast aside": تعني التخلي عن شيء أو شخص.
"She felt cast aside after her friends moved away."
"شعرت بأنها مُتَخَلَى عنها بعد أن انتقل أصدقاؤها."
"cast a shadow": تعني التأثير السلبي على شيء ما.
"His actions cast a shadow over the entire project."
"أفعاله ألقت بظلالها على المشروع بأسره."
"to be cast out": تعني أن يتم طرد شخص أو شيء.
تعود كلمة "cast" إلى الإنجليزية القديمة "castian" والتي تعني "الإلقاء" أو "الصب".
المترادفات: - to throw - to hurl
المتضادات: - to catch - to receive