عبارة "under command of" تعتبر تعبيرًا ظرفيًا تُستخدم بشكل شائع في اللغة الإنجليزية كجزء من الجمل.
/ˈʌndər kəˈmænd əv/
تعني عبارة "under command of" أن شخصًا ما أو جماعة ما يتم توجيههم أو قيادتهم من قِبَل شخص آخر أو هيئة. غالبًا ما تُستخدم في السياقات العسكرية أو الرسمية للدلالة على التبعية للأوامر أو التعليمات.
تستخدم هذه العبارة بشكل شائع في السياقات المكتوبة مثل التقارير العسكرية أو الوثائق الرسمية، ولكن يمكن استخدامها أيضًا في الكلام الشفهي، خاصة عندما يتعلق الأمر بالحديث عن القيادة أو السيطرة.
القوات تعمل تحت قيادة الجنرال.
The entire fleet was under command of the admiral during the operation.
عبارة "under command of" يمكن أن تستخدم في تعبيرات اصطلاحية مختلفة تعكس مجموعة من المفاهيم المرتبطة بالقيادة والسيطرة:
الفريق عمل بفعالية تحت قيادة مدربهم.
Under someone's command: تعني الاعتماد على توجيهات شخص أو جهة معينة.
عملوا تحت قيادة لوائح صارمة.
Fall under command: يشير إلى الخضوع لأوامر شخص أو جهة.
"Command" تأتي من الكلمة اللاتينية "commandare"، والتي تعني "أن تأمر" أو "أن توجه".
Under the supervision of
المتضادات: