"Unleash on" هو عبارة تتكون من الفعل "unleash" (يفك أو يحرر) مع "on" كحرف جر يستخدم للدلالة على الاتجاه.
/ʌnˈliːʃ ɒn/
"Unleash on" يمكن ترجمته إلى العربية بمعنى "يفك على" أو "يحرر على"، وغالبًا ما يستخدم في سياقات تتعلق بإطلاق أو تسريح شيء ما مثل العواطف أو الهجمات.
"Unleash on" تُستخدم عادةً التحدث عن إطلاق أو تصريف مشاعر قوية أو مواقف عدائية على شيء أو شخص. يتم استخدام هذا التعبير بشكل شائع في الكلام الشفهي والكتابي، على الرغم من أنه قد يتكرر أكثر في السياقات الكتابية.
The coach decided to unleash on the players after their poor performance in the game.
قرر المدرب "أن يفك على" اللاعبين بعد أدائهم الضعيف في المباراة.
When she got angry, she would often unleash on her friends without any warning.
عندما كانت تغضب، كانت غالبًا ما "تفك على" أصدقائها دون أي تحذير.
"Unleash on" قد يظهر في العديد من التعبيرات الاصطلاحية، حيث يمكن استخدامه لمعبر عن إطلاق العواطف أو الشدة. إليك بعض التعبيرات الشائعة:
He really unleashed on the critic after the review was published.
لقد "فك على" الناقد حقًا بعد نشر المراجعة.
Unleash on a situation: يُستخدم عند الإشارة إلى تصرف قاسي أو حاد تجاه وضع معين.
The manager unleashed on the mess left by the previous team.
"فك" المدير تجاه الفوضى التي خلفها الفريق السابق.
Unleashed fury on: يُستخدم للإشارة إلى الغضب الشديد.
كلمة "unleash" تأتي من كلمة "leash" (عِنان، قيد) مع استخدام "un-" كتقدمة دالة على الإلغاء أو العكس.