"Wise policy" يتكون من صفتين: "wise" وهي صفة، و"policy" وهي اسم. أما "counsel" فهي اسم تعني المشورة أو النصيحة.
"Wise policy" تعني فكرة أو توجّه يتسم بالحكمة ويهدف إلى تحقيق نتيجة إيجابية. يُمكن استخدامها في سياقات تتعلق بالحكم والإدارة.
"Counsel" تعني المشورة أو النصيحة التي تُقدم لشخص ما لتوجيهه في اتخاذ قرار معين. تُستخدم في مجالات عدة مثل القانون والطب والنفس.
تُستخدم "wise policy" و"counsel" بكثرة في السياقات التي تتعلق بالقرارات الحكومية والإدارية بالإضافة إلى المشورة القانونية والفكرية. غالبًا ما يتم استخدامها في الكتابة الرسمية أكثر من الكلام الشفهي.
Wise policy: Implementing a wise policy in education can lead to better outcomes for students.
ترجمة: تنفيذ سياسة حكيمة في التعليم يمكن أن يؤدي إلى نتائج أفضل للطلاب.
Counsel: It's important to seek counsel before making a major life decision.
ترجمة: من المهم طلب المشورة قبل اتخاذ قرار كبير في الحياة.
"A wise policy can save a lot of trouble in the future."
ترجمة: يمكن أن تنقذ السياسة الحكيمة الكثير من المتاعب في المستقبل.
"Adopting a wise policy is essential for sustainable development."
ترجمة: اعتماد سياسة حكيمة أمر ضروري للتنمية المستدامة.
"He always offers sound counsel during times of crisis."
ترجمة: إنه دائمًا ما يقدم مشورة حكيمة في أوقات الأزمات.
"Legal counsel is crucial when dealing with complex contracts."
ترجمة: إن المشورة القانونية ضرورية عند التعامل مع العقود المعقدة.
كلمة "wise" تأتي من الكلمة الإنجليزية القديمة "wittig"، والتي تعني الحكمة أو المعرفة.
تأتي كلمة "policy" من الكلمة الفرنسية القديمة "policie" التي تعني النظام أو القوانين.
"Counsel" تأتي من الكلمة اللاتينية "consilium" التي تعني المشورة أو النصح.