عبارة "a la par" هي تعبير إسباني يستخدم غالبًا في السياقات العامة، الاقتصادية، والتجارية.
/a la paɾ/
عبارة "a la par" تعني أن شيئين أو أكثر يتواجدان في حالة متساوية أو متوازية، وغالبًا ما تُستخدم لوصف المساواة بين الشيئين. يتم استخدامها بشكل مكثف في السياقات المكتوبة، خاصة في الأدب القانوني والسياسي، لكنها شائعة أيضًا في المحادثات الشفوية.
"Los dos proyectos se desarrollan a la par."
"المشروبان يتقدمان على قدم المساواة."
"Las dos instituciones trabajan a la par para lograr sus objetivos."
"تعمل المؤسستان بالتوازي لتحقيق أهدافهما."
"Avanzar a la par"
تعني "التقدم بالتوازي"، وغالبًا ما تستخدم للإشارة إلى التعاون والتنمية المشتركة.
مثال: "Las empresas avanzan a la par en la innovación."
"تتقدم الشركات بالتوازي في الابتكار."
"Estar a la par con"
تعني "أن تكون على نفس المستوى مع"، وتستخدم لوصف المساواة في القدرات أو النتائج.
مثال: "Estamos a la par con los estándares internacionales."
"نحن على قدم المساواة مع المعايير الدولية."
"Trabajar a la par"
تعني "العمل بشكل متساوٍ"، وتستخدم لوصف التعاون الفعال بين الأشخاص أو المجموعات.
مثال: "Los equipos trabajan a la par para alcanzar el éxito."
"يعمل الفريقان بشكل متساوٍ لتحقيق النجاح."
الكلمة "par" في "a la par" تأتي من اللاتينية "paris"، والتي تعني "متساوي" أو "مساواة".
"simultáneamente" (في التوازي)
المتضادات: