"a partir de" هو تعبير ظرفي يستخدم في الإسبانية.
/a paɾ.tiɾ de/
تعبير "a partir de" يُستخدم للإشارة إلى بدء شيء ما من وقت معين أو نقطة معينة. يُستخدم بشكل شائع في السياقات القانونية والعمومية، وعادة ما يتواجد في الكتابات الرسمية. يُستخدم هذا التعبير بكثرة في الجمل المكتوبة أكثر من المحكية.
A partir de la próxima semana, la tienda abrirá más temprano.
(اعتباراً من الأسبوع القادم، ستفتح المتجر مبكراً.)
A partir de este mes, se aplicarán nuevas leyes.
(بدءاً من هذا الشهر، ستدخل قوانين جديدة حيز التنفيذ.)
A partir de hoy, no aceptaremos devoluciones.
(اعتباراً من اليوم، لن نقبل المرتجعات.)
A partir de su llegada, el proyecto se aceleró.
(بدءاً من وصوله، تسارع المشروع.)
A partir de aquí, todas las decisiones son finales.
(اعتباراً من هنا، جميع القرارات نهائية.)
A partir de esa fecha, la situación cambió drásticamente.
(اعتباراً من تلك التاريخ، تغيرت الوضعية بشكل جذري.)
A partir de noviembre, las temperaturas empezarán a bajar.
(بدءاً من نوفمبر، ستبدأ درجات الحرارة في الانخفاض.)
"a partir de" يتكون من الكلمة "a" (إلى) و"partir" (يبدأ أو ينفصل)، و"de" (من). هذا التعبير يُستخدم لوصف بداية أو انطلاق شيء محدد.
بهذه المعلومات، يمكنك فهم كيفية استخدام تعبير "a partir de" وفائدته في السياقات المختلفة.