الفعل
/ aβaˈlan̪saɾse /
"abalanzarse" هو فعل يعني الاندفاع أو القفز نحو شيء ما، غالبًا بطريقة تعبر عن الحركة السريعة أو غير المتوقعة. يتم استخدام هذه الكلمة بشكل شائع في كل من المحادثات الشفوية والنصوص المكتوبة، لكن قد تلاحظ استخدامًا أكبر في السياقات المحكية حيث يتم التعبير عن المشاعر أو الحركات بشكل أكثر دايناميكية. يمكن اعتبار الكلمة جزءًا من اللغة اليومية في الأرجنتين والدول الناطقة بالإسبانية الأخرى، حيث تعبر عن حالات القفز أو الاندفاع.
El niño se abalanzó sobre el pastel en la fiesta.
(اندفع الطفل نحو الكعكة في الحفلة.)
Ella se abalanzó hacia la salida cuando escuchó el aviso de evacuación.
(اندفعت نحو المخرج عندما سمعت إشارة الإخلاء.)
"abalanzarse" يستخدم في العديد من التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية التي تعبر عن ردود الفعل السريعة أو المواقف المثيرة. إليك بعض الأمثلة:
Abalanzarse a los brazos de alguien.
(الاندفاع إلى أحضان شخص.)
تعني هذه العبارة الإشارة إلى الاندفاع نحو شخص ما في لحظة من الحماس أو الفرح.
Abalanzarse sobre un problema.
(الاندفاع نحو مشكلة.)
تعني مواجهة أو التعامل مع مسألة بشكل سريع.
No hay que abalanzarse en situaciones difíciles.
(لا يجب الاندفاع في المواقف الصعبة.)
تشير إلى أهمية التفكير قبل اتخاذ إجراء في المواقف الحرجة.
"abalanzarse" تتكون من الجذر "balanzar" وهو يعني "التوازن". الكلمة أضيف إليها البادئة "a-" التي تشير إلى الحركة نحو شيء ما.
المترادفات: - lanzarse - precipitarse
المتضادات: - retroceder (التراجع) - permanecer (البقاء)