فعل.
/abanˈdo̞naɾse/
كلمة "abandonarse" تعني التخلي عن النفس أو الاستسلام. يستخدم الفعل في سياقات مختلفة، سواء في السياق العاطفي أو الاجتماعي، ويشير غالبًا إلى عدم القدرة أو الرغبة في التواصل أو المشاركة في أمور الحياة. يُعتبر المصطلح شائعًا في اللغة الإسبانية، ويتم استخدامه أكثر في السياقات الشفوية مقارنة بالكتابية، حيث يتم ذكره في المناقشات العامة حول المشاعر والتجارب الشخصية.
من السهل التخلي عن النفس للحزن عندما تسير الأمور بشكل سيء.
A veces es necesario abandonarse a las emociones.
تُستخدم "abandonarse" في بعض التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية ويمكن استخدامها في العديد من السياقات.
الاستسلام للشغف.
No te abandones a la desesperación.
لا تستسلم لليأس.
Cuando te abandones al amor, todo será más fácil.
تأتي الكلمة "abandonarse" من الفعل "abandonar" والذي يعني "ترك" أو "خيانة"، ويضاف إليه ضمير الانعكاس "-se" للإشارة إلى العمل الذي يتم على الذات.
مترادفات: - Rendirse (الاستسلام) - Desistir (التراجع)
متضادات: - Luchar (النضال) - Persistir (الاستمرار)