فعل
/abaniˈkaɾ/
"abanicar" هو فعل إسباني يعني "لإصدار نفحات من الهواء" أو "لتهوية شيء". عادةً ما يُستخدم لوصف حركة لوح أو قماش أو شيء مشابه بطريقة تسمح بمرور الهواء. يمكن أن يُستخدم الفعل في مجالات مختلفة بما في ذلك الطعام، كالتهوية، أو حتى تعبيرات مجازية كتعبيرات ثقافية.
تكرار استخدامها يظهر أنها أكثر شيوعاً في السياقات المكتوبة والمواضيع الرسمية مثل المطبخ والطعام، لكن يمكن استخدامها في المحادثات اليومية.
Ella abanica el arroz para que no se apelmace.
ترجمة: هي تُهوِّي الأرز لكي لا يلتصق ببعضه.
El hombre abanica el fuego para avivarlo.
ترجمة: الرجل يُهوِّي النار لإشعالها.
على الرغم من أن "abanicar" ليس جزءاً رئيسياً من تعبيرات اصطلاحية شائعة، إلا أنه يمكن أن يُستخدم في بعض العبارات المجازية.
Abanicar las ideas
ترجمة: تهوية الأفكار (أي، توسيع نطاق الأفكار أو جعلها أكثر انفتاحًا للنقاش).
Abanicar la voz
ترجمة: تسخين الصوت (أي، التحضير للتحدث أو الغناء).
Abanicar el ambiente
ترجمة: تُهوية الجو (أي، تحسين الأجواء المحيطة أو جعلها أكثر راحة).
الكلمة "abanicar" تأتي من الكلمة الإسبانية "abanico" والتي تعني "مروحة".
بهذا الشكل، يمكن فهم كلمة "abanicar" من جوانبها المختلفة واستخدامها بشكل صحيح في اللغة الإسبانية.