الفعل.
/ablɑnˈðaɾse/
"ablandarse" يمكن ترجمتها إلى العربية كـ "ينعم" أو "يضعف" أو "يليّن"، اعتمادًا على السياق المستخدم.
الكلمة "ablandarse" تشير إلى عملية جعل شيء ما أكثر ليونة أو ناعمًا، سواء كان ذلك متعلقًا بالمادة المادية أو حتى بالعواطف. تُستخدم الكلمة في السياقات العامة، وغالبًا ما تظهر في الحديث اليومي.
تُعتبر هذه الكلمة شائعة في الكلام الشفهي أكثر من الكتابة. ومع ذلك، يمكن العثور عليها في الأدبيات والنصوص عند مناقشة المواضيع المتعلقة بالعواطف أو التغيرات في الحالة الفيزيائية.
El pan se ablanda cuando está fresco.
(الخبز ينعم عندما يكون طازجًا.)
Cuando un niño crece, puede ablandarse emocionalmente.
(عندما يكبر الطفل، يمكن أن يلين عاطفيًا.)
Se ablandó la oposición después de las negociaciones.
(تلاشت المعارضة بعد المفاوضات.)
A veces, tienes que ablandarte un poco para lograr una solución.
(أحيانًا، يجب أن تليّن قليلاً لتحقيق حل.)
La música puede ablandarse el corazón de las personas.
(يمكن أن تليّن الموسيقى قلوب الناس.)
No te ablandes ante la presión, mantén tu postura.
(لا تضعف أمام الضغط، احتفظ بموقفك.)
تأتي الكلمة من الجذر "blando" في الإسبانية، والذي يعني "ناعم" أو "لين"، مما يدل على صلة الكلمة بالحالة الجسدية أو العاطفية.