"Abogado de secano" هو تعبير إسباني يتكون من اسم "abogado" والذي يعني "محامي"، و "secano" الذي يعني "جاف" أو "أرض جافة". ومعًا، يشير إلى نوع خاص من المحامين.
/abɨˈɣaðo ðe seˈkano/
تعبير "abogado de secano" يستخدم في السياقات القانونية، حيث يشير إلى المحاميين الذين يعملون في مجال الأراضي الجافة أو القضايا المرتبطة بها. يتم استخدامه بشكل أقل شيوعًا في الكلام الشفهي ويفضل استخدامه في السياقات القانونية أو الكتابية.
"المحامي الجاف يعرف جميع القوانين المتعلقة بالملكية الزراعية."
"Si tienes un problema de tierras secas, debes consultar a un abogado de secano."
تعبير "abogado de secano" ليس شائعاً للغاية كأسلوب تعبير اصطلاحي، ولكنه يمكن أن يتماشى مع بعض السياقات القانونية. ومع ذلك، إليك بعض الجمل التي تتعلق بالعلاقة بين المحامين والأراضي:
"المحامي الجاف دائماً ما يكون منتبهاً لاحتياجات عملائه في المناطق القاحلة."
"En el caso de disputas agrarias, un abogado de secano es fundamental."
"في حالة النزاعات الزراعية، يعتبر المحامي الجاف أمراً أساسياً."
"La experiencia de un abogado de secano puede ser crucial en la venta de tierras rurales."
"يمكن أن تكون خبرة المحامي الجاف حاسمة في بيع الأراضي الريفية."
"Las leyes que afectan a los agricultores son muchas, por eso se prefiere un abogado de secano."
يتكون التعبير من كلمتين: "abogado" التي تعود إلى الكلمة اللاتينية "advocatus" وتعني "المدافع" أو "المدعو"، و"secano" التي تأتي من الكلمة الإسبانية "secar" وتعني "يُجفف".
هذا كل ما يتعلق بتعبير "abogado de secano" في اللغة الإسبانية.