الفعل
/ a.βo.nan.ˈθaɾ /
"abonanzar" يمكن أن يُترجم إلى العربية بـ "تبرير" أو "تصريح" حسب السياق.
الكلمة "abonanzar" تُستخدم في اللغة الإسبانية للإشارة إلى فكرة التبرير أو التصريح بشيء ما. يمكن استخدامها في مجالات مثل الإدارة، حيث تُشير إلى تحسين أو توضيح وضع أو قرار معين. التكرار في الاستخدام يعتمد على السياق، ولكنها تُستخدم بشكل شائع في المحادثات الرسمية أو المكتوبة.
El gerente decidió abonanzar la situación actual del proyecto.
(قرر المدير تبرير الوضع الحالي للمشروع.)
Es importante abonanzar los resultados de la investigación antes de presentar un informe.
(من المهم تبرير نتائج البحث قبل تقديم تقرير.)
Abonanzar el terreno: تهيئة أو تعديل الوضع ليصبح أكثر ملاءمة لشيء ما.
مثال: Necesitamos abonanzar el terreno antes de construir la casa.
(نحتاج إلى تهيئة الأرض قبل بناء المنزل.)
Abonanzar la relación: تحسين أو توضيح العلاقة.
مثال: Ella trató de abonanzar la relación con sus compañeros de trabajo.
(حاولت تحسين علاقتها بزملائها في العمل.)
Abonanzar las decisiones: توضيح أو تبرير القرارات المتخذة.
مثال: Es crucial abonanzar las decisiones en una reunión de equipo.
(من الضروري تبرير القرارات في اجتماع الفريق.)
تعود الكلمة "abonanzar" إلى الجذر الإسباني "bonanza"، والذي يشير إلى الوفرة أو الازدهار، متأثرةً بالمعاني المتعلقة بالتحسين والإيجابية.