abrasar - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
قاموس ChatGPT

abrasar (إسباني) - meaning, definition, translation, pronunciation


جزء من الكلام

الفعل

النسخ الصوتي باستخدام الأبجدية الصوتية الدولية

/aβɾaˈsaɾ/

خيارات الترجمة إلى العربية

معنى الكلمة واستخداماتها

كلمة "abrasar" تعني "يحرق" أو "يغمر بالنار". تُستخدم بشكل رئيسي لوصف فعل الاحتراق أو التأثير المدمر للنار. تكرر استخدامها في اللغة الإسبانية، وتظهر بشكل أكبر في الكتابة الأدبية والثقافية، ولكن أيضًا تتواجد في الكلام اليومي.

أمثلة على الجمل

  1. La casa se abrasó en un incendio.
  2. احترق المنزل في حريق.

  3. El fuego abrasó todos los árboles del bosque.

  4. النار أحرق جميع الأشجار في الغابة.

التعبيرات الاصطلاحية

يمكن استخدام "abrasar" في بعض التعبيرات الاصطلاحية، ولكن استخدامها كجزء من التعبيرات ذات معنى مجازي يكون أقل في عدد الاستخدامات مقارنةً بالمعنى الحرفي.

أمثلة على التعبيرات الاصطلاحية

  1. Sentir que alguien te abraza el alma.
  2. يشعر أنه يحتضن روحك. (تشير إلى الشغف أو مشاعر قوية تجاه شخص ما)

  3. Las críticas abrasaron su reputación.

  4. أحرقت الانتقادات سمعتها. (تشير إلى تدهور سمعة الشخص بسبب الانتقادات)

  5. La historia abrasó las emociones de los lectores.

  6. أشعلت القصة عواطف القراء. (تشير إلى التأثير العاطفي العميق)

أصل الكلمة

تعود أصول كلمة "abrasar" إلى الكلمة اللاتينية "abrazare" التي تعني "أن يحتضن" ولكنها تطورت لتأخذ معنى الحرق.

المترادفات والمتضادات

المترادفات

المتضادات

هذه المعلومات تعكس شمولية الكلمة وتوضح كيفية استخدامها في اللغة الإسبانية.



23-07-2024