"abrigar" هو فعل في اللغة الإسبانية.
/ aˈbɾi.ɡaɾ /
كلمة "abrigar" تعني بشكل عام "تغطية أو حِماية شيء ما" أو "توفير الدفء لشخص ما". يتم استخدامها بشكل متكرر في سياقات تتعلق بالحماية أو الدفء، سواء كان ذلك من الناحية الجسمانية أو المجازية. يُستخدم الفعل في كثير من الأحيان في الكلام الشفهي وفي السياقات المكتوبة، لكنه قد يكون أكثر شيوعًا في النصوص الأدبية والوصفية.
Los abrigos de lana nos abrigarán del frío.
(ستحمينا معاطف الصوف من البرد.)
El abrigo que llevaba la niña la abrigaba bien.
(المعطف الذي كانت ترتديه الفتاة كان يدفيها جيدًا.)
Abrigar esperanzas
معنى هذا التعبير هو "تغليف الأمل" أو "امتلاك الأمل".
Ejemplo: Siempre abrigo esperanzas de que todo saldrá bien.
(دائمًا ما أحتفظ بأمل أن تسير الأمور على ما يرام.)
Abrigar un secreto
يعني "حمل سر" أو "حماية سر".
Ejemplo: Ella siempre abrigó ese secreto durante años.
(لقد احتفظت بهذا السر لسنوات طويلة.)
Abrigar en su corazón
يعني "حمل شيء في القلب" أو "احتفظ بشعور ما".
Ejemplo: Él abriga en su corazón el amor por su familia.
(إنه يحتفظ في قلبه بحب عائلته.)
تعود كلمة "abrigar" إلى أصل لاتيني "abrigare"، والذي يتكون من "a-" (تعني "إلى") و"briga" (تعني "غطاء" أو "حماية").
المترادفات: - proteger (حماية) - envolver (لف) - abrigarse (التسخين أو الاحتماء)
المتضادات: - desabrigar (كشف أو نزع الحماية) - desproteger (عدم الحماية)