الفعل – "abrocharse" هو فعل معني في اللغة الإسبانية.
/ a.βɾoˈt͡ʃaɾ.se /
"abrocharse" يعني عملية ربط شيئًا ما أو التثبيت، وعادة ما يُستخدم في سياقات تتعلق بإغلاق الأزرار أو الأحزمة، مثل أحزمة الأمان. يتكرر استخدام الكلمة بشكل أكبر في الكلام الشفهي، خاصة في المواقف اليومية التي تتطلب ربط الملابس أو الأحزمة.
Es importante abrocharse el cinturón de seguridad cuando se viaja en coche.
(من المهم ربط حزام الأمان عند السفر في السيارة.)
Antes de salir, no olvides abrocharte la chaqueta.
(قبل الخروج، لا تنسَ ربط سترتك.)
"abrocharse" ليس لها استخدامات اصطلاحية معقدة، لكن يمكن استخدامها في بعض التعبيرات المرتبطة بالسلامة والأمان:
Siempre me abrocho el cinturón al subirme al coche.
(دائمًا ما أربط حزام الأمان عندما أركب السيارة.)
¿Puedes abrocharte la chaqueta? Hace frío afuera.
(هل يمكنك ربط سترتك؟ الجو بارد في الخارج.)
Cuando el piloto dice 'abrocharse los cinturones', sabemos que el despegue es inminente.
(عندما يقول الطيار "اربطوا الأحزمة"، نعلم أن الإقلاع وشيك.)
"abrocharse" مشتقة من الجذر اللاتيني "broxare"، مما يعني ربط أو إغلاق.
المترادفات: - ajustar (تعديل) - sujetar (تثبيت)
المتضادات: - desabrochar (فتح) - aflojar (تخفيف)