الفعل
/abɾuˈmaɾ/
كلمة "abrumar" تعني بشكل أساسي "أن يثقل" أو "يضع ضغطًا" على شخص ما، سواء من خلال المشاعر أو المسؤوليات. تُستخدم في سياقات تتعلق بالاجتماعيات والقلق، وهي شائعة الاستخدام في الحديث الشفهي والمكتوب على حد سواء. تاريخيًا، تشير الكلمة إلى مفهوم الإحساس بالثقل العاطفي أو النفسي.
(العمل أحبطني ولم أستطع التركيز.)
Ella se siente abrumada por la cantidad de tareas.
كلمة "abrumar" تظهر في عدة تعبيرات اصطلاحية تعكس فكرة الضغوط النفسية أو العاطفية.
(أن تكون مُثقلًا بالمشاكل.)
Abrumar a alguien con preguntas.
(أن تُثقل شخصًا بالأسئلة.)
Sentirse abrumado por la presión.
تعود أصول "abrumar" إلى اللغة الإسبانية القديمة، حيث كانت تشير في الأصل إلى الوزن الجسدي قبل أن يتم توسع استخدامها لتشمل الأبعاد النفسية والعاطفية.