الفعل.
/aθeɾˈkaɾ/ (في الإسبانية العامة) أو /aˈsɛɾkaɾ/ (في بعض اللهجات).
"acercar" تعني "يقترب" أو "يقرب". تستخدم للإشارة إلى عملية الاقتراب من شيء أو شخص ما أو حتى تقريبه إلى مكان معين. تُستخدم الكلمة بشكل متكرر في كلا من الكلام الشفهي والسياق المكتوب، إلا أنها قد تكون أكثر شيوعًا في المحادثات اليومية.
Voy a acercar la silla a la mesa. سأقرب الكرسي إلى الطاولة.
Ella se acercó a mí para hablar. اقتربت مني لتتحدث.
على الرغم من أن كلمة "acercar" ليست ذات استخدام واسع في التعبيرات الاصطلاحية بشكل مفصل، إلا أنها تدل دائماً على مفهوم القرب أو الاقتراب، سواء كان ذلك مادياً أو عاطفياً.
تستخدم للإشارة إلى محاولة تقارب وجهات النظر بين أطراف مختلفة.
Acercar el corazón. تقريب القلب.
تستخدم للإشارة إلى بناء علاقة عاطفية أو لأواصر الصداقة.
No te acerques tanto a la fogata. لا تقترب كثيرًا من النيران.
تعود كلمة "acercar" إلى اللاتينية "approchare".