معنى الكلمة: كلمة "adivino" تشير إلى الشخص الذي يدعي القدرة على معرفة المستقبل أو كشف الغيب أو معرفة معلومات خفية عن الآخرين من خلال الوسائل الروحية أو السحرية.
الاستخدام في الإسبانية: تستخدم هذه الكلمة في الكثير من السياقات، سواء في الأحاديث اليومية أو في الأعمال الأدبية والقصص. من الشائع استخدامها في المحادثات حول التنجيم، التنبؤات، والروحانيات. يظهر استخدامها بشكل أكبر في السياقات المكتوبة مقارنة بالكلام الشفهي، ولكنها لا تزال ذات طابع شائع في بعض المجتمعات.
El adivino dijo que tendré mucha suerte este año.
(قال العراف إنني سأكون محظوظًا جدًا هذا العام.)
Fui a ver a un adivino y me contó cosas sorprendentes sobre mi futuro.
(ذهبت لرؤية عراف وأخبرني بأشياء مذهلة عن مستقبلي.)
تعتبر كلمة "adivino" جزءًا من بعض التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية، مثل:
Ejemplo: "No soy un adivino, pero creo que el clima será agradable este fin de semana."
(لست عرافًا، لكنني أعتقد أن الطقس سيكون لطيفًا في عطلة نهاية الأسبوع.)
Adivinar el futuro
(تخمين المستقبل)
تشير إلى ما يقوم به العرافون أو الناس عند استطلاع ما سيحدث.
Ejemplo: "Ella siempre dice que puede adivinar el futuro solo con mirar las cartas."
(هي دائمًا تقول إنها تستطيع تخمين المستقبل فقط من خلال النظر إلى الأوراق.)
Adivinar a quién le toca
(تخمين من سيذهب إليه الدور/من له)
غالبًا ما تُستخدم في السياقات الاجتماعية عندما يتعلق الأمر بتحديد من سيفعل شيئًا أو من سيحصل على شيء.
كلمة "adivino" تأتي من الفعل الإسباني "adivinar" والذي يعني "يتنبأ" أو "يخمن". يعود أصل الكلمة إلى اللاتينية "adivina", من "adivinare"، مما يشير إلى القدرة على معرفة شيء دون أدلة واضحة.
المترادفات: - vidente (رائي أو عراف) - oráculo (عرّاف أو مصدر للتنبؤات)
المتضادات: - escéptico (مشكك) - realista (واقعي)
باختصار، كلمة "adivino" هي مصطلح مثير للاهتمام يعكس جوانب الثقافة الإسبانية المتعلقة بالتنجيم والروحانيات، ويتواجد بشكل متكرر في كل من اللغة الشفاهية والمكتوبة.