الفعل "afanar" هو فعل في اللغة الإسبانية.
/afaˈnaɾ/
الفعل "afanar" يعني "سرقة" أو "نهب" ويستخدم بشكل عام لوصف الفعل غير القانوني لأخذ شيء ما من شخص آخر دون موافقته. يُستخدم هذا الفعل في السياقات الشفوية والمكتوبة، ولكن استخدامه شائع أكثر في الكلام اليومي والشوارع.
El ladrón afanó la billetera del turista.
اللص سرق محفظة السائح.
No deberías afanar cosas que no son tuyas.
يجب عليك ألا تأخذ الأشياء التي ليست لك.
فيما يلي بعض التعبيرات الاصطلاحية المتعلقة بكلمة "afanar":
Afanar a plena luz del día
سرقة في وضح النهار
هذا يعني القيام بفعل غير قانوني بشكل علني وبلا خوف.
No afanes, que todo llega a su tiempo.
لا تسرق، كل شيء يأتي في وقته.
هذه العبارة تشير إلى أهمية الصبر وعدم اتخاذ خطوات غير قانونية للتسريع بالأمور.
Afanar como si no hubiera un mañana.
يسرق وكأنه لا يوجد غد.
تستخدم لوصف شخص يسرق بلا أي تفكير في العواقب.
"afanar" مشتق من الكلمة الإسبانية "fana" أو "afanar" التي تعود إلى اللغة العربانية المعينية القديمة، وارتبطت مع مفهوم السرقة والنهب.
المترادفات: - Robar - سرقة - Hurtar - نهب
المتضادات: - Devolver - إعادة - Restituir - استعادة
يمكن أن يكون فعل "afanar" جزءًا مهمًا من المحادثات اليومية، خاصة عند الحديث عن الأمان والجرائم.