اسم
agwarˈðjente
يعني "خمر" أو "بخور" بالإسبانية. يستخدم عادة للإشارة إلى المشروب الكحولي القوي، وعادة ما يتم تصنيعه من قبل التقطير والتخمير. يستخدم التعبير "aguardiente" في الكثير من البلدان الناطقة باللغة الإسبانية بشكل خاص في أمريكا اللاتينية. يُستعمل في اللغة الشفوية والمكتوبة على حد سواء، ويُعتبر كلمة شائعة في الإسبانية.
ليس الكلمة فعلًا، لذا لا توجد صيغ للزمن أو الأسلوب.
يُستخدم "aguardiente" في العديد من التعابير الاصطلاحية باللغة الإسبانية. وإليك بعض الأمثلة: 1. "Echarle aguardiente": يعني زيادة الكحول أو الحماس. - Ejemplo: ¡Dale, échale aguardiente a la fiesta! (هيا، زودوا المرح في الحفلة!) 2. "Más claro que el aguardiente": يعني أن الأمور واضحة تمامًا. - Ejemplo: Su explicación fue más claro que el aguardiente. (كان شرحه واضحًا تمامًا.)
تأتي كلمة "aguardiente" من اللاتينية، حيث تكون مكونة من agu(a) (تعني "ماء") وardens (تعني "حار" أو "ناري")، وبالتالي تعني حرفيًا "الماء الحار"، وكان اسمًا قديمًا للمشروبات الروحية.