"اللانار" تعني "تسوية" أو "تهيئة"، وهي تستخدم بشكل أساسي للدلالة على تسوية الطرق أو السطوح. يُستخدم هذا الفعل بشكل شائع في اللغة الإسبانية في الخطاب الكتابي والشفهي. ويعتبر متوسط التكرار في الاستخدام.
الأزمنة:
مضارع: allano
ماضي: allané
مستقبل: allanaré
المضارع المستمر: estoy allanando
الماضي البسيط: allané
التام الماضي: he allanado
المستقبل البسيط: allanaré
المستقبل التام: habré allanado
الأمر: allana
صيغة التجهيز: allanando
الأمثلة:
Prefirieron allanar el camino antes de empezar la construcción.
El gobierno decidió allanar todas las calles del barrio para mejorar la movilidad.
التعبيرات الشائعة:
"اللانار" تستخدم في التعبيرات الإسبانية المتعبة. وإليك بعض الأمثلة:
1. Allanar el terreno:
- الترجمة: تسوية الأرض
- الشرح: يعني تجهيز الظروف لشيء معين.
- المثال: Habrá que allanar el terreno para conseguir un acuerdo.
Allanar el camino:
الترجمة: تسوية الطريق
الشرح: يعني تجهيز الظروف لتسهيل تحقيق هدف معين.
المثال: Decidieron allanar el camino antes de presentar su propuesta.
Allanar el terreno de juego:
الترجمة: تسوية أرض الملعب
الشرح: يعني إعداد المكان لبدء لعبة أو مسابقة.
المثال: Los voluntarios están allanando el terreno de juego para el campeonato.
Allanarse a la evidencia:
الترجمة: الموافقة على الحقيقة
الشرح: يعني الاعتراف بالحقيقة أو الأمر الواضح.
المثال: Al final, tuvo que allanarse a la evidencia y aceptar el resultado.
أصل الكلمة:
تأتي كلمة "allanar" من اللاتينية "ad planum" التي تعني "إلى المستوى". تم استعمالها في الإسبانية بنفس معناها الحالي.