"Arrimar candela" هو تعبير اصطلاحي يستخدم في اللغة الإسبانية.
/ariˈmaɾ kanˈde.la/
يمكن ترجمة "arrimar candela" إلى العربية كـ "إشعال النار" أو "إشعال الشمعة"، ولكن في السياق الاصطلاحي، تعني "مساعدة شخص ما" أو "دعم شخص".
"Arrimar candela" تعبير يشير إلى تقديم المساعدة أو الدعم لشخص في موقف يحتاج إليه. يتم استخدامه في السياقات الاجتماعية للتعبير عن اللطف والتعاون بين الأفراد.
تستخدم هذه العبارة بانتظام في اللغة الإسبانية، وغالبًا ما تُستخدم في المحادثات الشفوية أكثر من الكتابية. يمكن استخدامها في سياقات مختلفة، من الحياة اليومية إلى المحادثات غير الرسمية.
ترجمة: "دائمًا ما أحاول أن أساعد أصدقائي عندما يحتاجون إلى ذلك."
Ejemplo 2: "El proyecto no avanzará si nadie arrima candela."
"Arrimar candela en momentos difíciles":
"Nunca es tarde para arrimar candela":
التعبير يتكون من كلمتين: "arrimar" ومعناها "يدفع" أو "يقرب"، و "candela" التي تعني "شمعة" أو "نار". يجسد المعنى التعاون والتقارب في السياقات الاجتماعية.
هذا التعبير يظهر أهمية التعاون والدعم في العلاقات الاجتماعية والتفاعلات اليومية.