كلمة "asombrar" تعني "يُدهش" أو "يُفاجئ". تُستخدم في الكثير من المواقف، سواء كان في الحديث أو الكتابة. تكرر استخدام الكلمة في اللغة الإسبانية في الحديث الشفهي أكثر من النصوص المكتوبة، وذلك لأنها تعبر عن شعور بالإعجاب أو الدهشة في الوقت الحاضر.
على سبيل المثال، يمكن استخدامها عند الإشارة إلى شيء مثير للإعجاب أو مفاجئ.
El artista logró asombrar a todos con su pintura.
(تمكن الفنان من إدهاش الجميع بلوحته.)
Me asombra la habilidad que tienes para tocar el piano.
(يُدهشني الموهبة التي لديك لعزف البيانو.)
حيث أن كلمة "asombrar" تُستخدم في بعض التعبيرات الاصطلاحية، إليك بعض الأمثلة:
El mago logró asombrar a los niños con sus trucos.
(تمكن الساحر من إدهاش الأطفال بحيله.)
Quedarse asombrado
(يظل دهشًا)
Me quedé asombrado al ver la obra maestra del museo.
(ظللت مُدهشًا عند رؤية التحفة الفنية في المتحف.)
Asombrar a la audiencia
(يدهش الجمهور)
El bailarín asombró a la audiencia con su actuación impresionante.
(أدهش الراقص الجمهور بأدائه المذهل.)
Asombroso/a
(مذهل)
تعود جذور الكلمة "asombrar" إلى اللاتينية ad-+sombrar، حيث تشير إلى الشعور بالدهشة أو الرهبة.
تستخدم كلمة "asombrar" بشكل شائع في السياقات الفنية والثقافية حيث يتطلب الأمر إبداء الإعجاب بشيء رائع أو مُبهر.