الفعل (إسباني: atajar)
/ataˈxaɾ/
كلمة atajar باللغة الإسبانية تعني بشكل أساسي "منع" أو "قطع" أو "معالجة". يستخدم هذا الفعل في العديد من السياقات التي تتعلق بالمحافظة على شيء ما أو تقليل شيء أو التحكم فيه.
عادةً ما يتم استخدام atajar في الكلام الشفهي بشكل متكرر، ولكن يمكن أن يظهر أيضًا في الكتابات. يتكرر استخدامه في المحادثات التي تدور حول السيطرة على المواقف أو منع تصاعد المشكلات.
Es importante atajar los problemas antes de que se agraven.
من المهم معالجة المشاكل قبل أن تتفاقم.
El gobierno decidió atajar la inflación con nuevas políticas económicas.
قررت الحكومة معالجة التضخم من خلال سياسات اقتصادية جديدة.
تستخدم الكلمة atajar في عدد من التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية، وهي تشمل:
Atajar el fuego
تعني "إخماد النار"، تُستخدم للإشارة إلى التعامل مع مشكلة بشكل سريع.
مثال: Tuvieron que atajar el fuego antes de que se extendiera.
اضطروا إلى إخماد النار قبل أن تنتشر.
Atajar el camino
تعني "قطع الطريق"، تُستخدم في سياق اختيار طريقة مختصرة أو أسهل للوصول إلى هدف.
مثال: Decidimos atajar el camino para llegar más rápido.
قررنا قطع الطريق لنصل بشكل أسرع.
Atajar en el asunto
تعني "التدخل في الأمر"، تُستخدم عند التحدث عن اتخاذ إجراء في موقف معين.
مثال: Es necesario atajar en el asunto antes de que sea demasiado tarde.
من الضروري التدخل في الأمر قبل فوات الأوان.
تعود كلمة atajar إلى الكمون في الجذر اللاتيني "atare" الذي يعني "القطع" أو "التوقف".
المترادفات:
- detener (يوقف)
- parar (يوقف)
المتضادات:
- dejar (يترك)
- permitir (يسمح)