كلمة "aura" هي اسم مؤنث في اللغة الإسبانية.
/a.u.ɾa/
في اللغة الإسبانية، تشير كلمة "aura" إلى الحقل الطاقي أو الهالة المحيطة بالجسم، والتي تُعتبر جزءًا من المفاهيم الروحية والزمردية. كما يمكن استخدامها أيضًا للإشارة إلى شعور معين أو جو يحيط بشيء ما، مثل الشعور بالهدوء أو البهجة. يتم استخدام كلمة "aura" بشكل شائع في كلا السياقين الشفهي والمكتوب، لكن قد تزداد شيوعها في النصوص الروحية والفلسفية.
La aura de la montaña estaba llena de tranquilidad.
"هالة الجبل كانت مليئة بالهدوء."
Ella afirma que puede ver la aura de las personas.
"هي تدعي أنها تستطيع رؤية هالة الأشخاص."
تستخدم كلمة "aura" في بعض التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية:
1. Tener una buena aura
كما يمكن أن تعني: "عندك طاقة إيجابية".
Ejemplo: Siempre tiene una buena aura y alegra a todos a su alrededor.
"لديها دائمًا طاقة إيجابية وتفرح الجميع من حولها."
La aura de misterio
تشير إلى: "الهالة الغامضة".
Ejemplo: La película tenía una aura de misterio que atraía a la audiencia.
"كان للفيلم هالة من الغموض جذبت الجمهور."
Aura de felicidad
تعني: "هالة من السعادة".
Ejemplo: Su sonrisa siempre le da un aura de felicidad.
"ابتسامته دائمًا تعطيه هالة من السعادة."
Mal aura
تشير إلى: "طاقة سلبية".
Ejemplo: Hay un mal aura en este lugar, mejor nos vamos.
"هناك طاقة سلبية في هذا المكان، من الأفضل أن نغادر."
أصل كلمة "aura" يأتي من الكلمة اليونانية "ἀήρ" (aer)، التي تعني "الهواء"، وما زالت تحمل معاني رمزية تتعلق بالهواء والطاقات المحيطة.
باختصار، كلمة "aura" هي مصطلح غني ذو دلالات متنوعة في السياقات الروحية، الاجتماعية، والجمالية.