الفعل
/abeˈniɾse/
"avenirse" هو فعل إسباني يعني "الاتفاق" أو "التوصل إلى توافق". يُستخدم في اللغة للإشارة إلى تقارب الآراء أو وجهات النظر بين طرفين أو أكثر. يُستخدم بشكل متكرر في الكلام الشفهي وكذلك في السياق المكتوب، خاصة في الوثائق القانونية والاجتماعات الرسمية.
"قررت الأطراف التوصل إلى اتفاق."
"Es importante avenirse a las normas establecidas."
"avenirse" ليست فقط فعلًا مباشرًا، بل تُستخدم أيضًا في عدة تعبيرات شائعة تتعلق بالاتفاق والتوصل إلى حل. إليك بعض التعبيرات:
"التوافق مع الظروف."
"No les queda más remedio que avenirse."
"ليس لديهم خيار آخر سوى الاتفاق."
"Avenirse a las exigencias del contrato."
تعود كلمة "avenirse" إلى الجذر اللاتيني "adventire" المشتق من "ad" (إلى) و"venire" (القدوم). تعكس الكلمة فكرة التوصل إلى مكان أو حالة معينة معًا.
المترادفات: - acordar - convenir
المتضادات: - desacordar - disputarse