تستخدم كلمة azotazo للإشارة إلى الضربة أو الصدمة بمستوى المفاجأة أو الشدة. غالبًا ما تستخدم في السياقات العامة للإشارة إلى تأثير سلبي أو صادم على شخص أو شيء، وغالبًا ما تكون محمولة بإيحاءات درامية أو قوية. تُستخدم الكلمة في الكلام الشفهي بشكل مُتكرر، ولكن يمكن أيضًا استخدامها في النصوص المكتوبة.
"بعد تلقي الضربة، لم أكن أعلم كيف أتصرف."
El azotazo de la noticia nos tomó a todos por sorpresa.
"dar un azotazo" تُستخدم للتعبير عن القيام بشيء مفاجئ أو صادم.
Ejemplo: "No esperaba que me diera un azotazo con su comentario."
"recibir un azotazo" تُشير إلى تلقي صدمة أو ضربة من موقف أو خبر.
Ejemplo: "Recibí un azotazo cuando supe que me habían despedido."
يبدو أن azotazo مشتقة من الفعل azotar، والذي يعني "الضرب" أو "الدق"، مما يعكس القوة والشدة المرتبطة بالضربة.
إذا كانت هناك أي استفسارات أخرى حول الكلمة أو موضوعات ذات صلة، فلا تتردد في طرحها!