"Baboso" هو اسم وصفة في اللغة الإسبانية.
/bəˈβoso/
يمكن ترجمة "baboso" إلى العربية كـ "بليد" أو "أحمق" أو "غبي"، حسب السياق.
كلمة "baboso" تُستخدم للإشارة إلى الشخص الذي يُعتبر بليدًا أو غبيًا، وغالبًا ما يُستخدم في سياقات غير رسمية. تكرار استخدامها يأتي بشكل أكبر في المحادثات اليومية بدلاً من النصوص المكتوبة.
"No seas baboso y presta atención."
"لا تكن أحمقًا وركز."
"Ese chico es muy baboso para sus años."
"ذاك الفتى بليد جدًا بالنسبة لسنّه."
تُستخدم "baboso" في بعض التعبيرات الاصطلاحية لتعزيز الفكرة المعبرة:
"Estar como baboso."
"أن تكون في حالة غباء."
استخدام هذا التعبير يعني أن الشخص يظهر سلوكًا بليدًا أو غير متزن.
"No seas un baboso enamorado."
"لا تكن أحمقًا عاشقًا."
يُستخدم لوصف الأشخاص الذين يتصرفون بشكل غير عقلاني بسبب الحب.
"Baboso de tanto hablar."
"بليد بسبب كثرة الكلام."
تشير إلى شخص يتحدث كثيرًا لكنه لا يقول شيئًا ذي قيمة.
"Es un baboso, siempre cae en la misma trampa."
"إنه أحمق، دائمًا يقع في نفس الفخ."
تعبر عن شخص يكرر نفس الأخطاء.
أصل كلمة "baboso" يعود إلى الكلمة الإسبانية القديمة "baba"، التي تعني "لعاب"، مما يشير إلى شخص ينظر إلى الأمور بطريقة ساذجة.
يمكن استخدام "baboso" في مجالات غير رسمية، وعادةً ما تترافق مع أسلوب حواري خفيف أو ساخن.