كلمة "badil" في اللغة الإسبانية تعمل كاسم.
/bɑˈdil/
تعني كلمة "بديل" (badil) شخصًا أو شيئًا يمكن استخدامه مكان شيء آخر أو شخص آخر. يُستخدم هذا المصطلح في سياقات متعددة ويشير إلى الخيارات المتاحة التي يمكن أن تحل محل الخيار الأصلي. يتم استخدامه بكثرة في المحادثات اليومية والمجلات والمقالات.
بالنسبة لاستخدام الكلمة، يمكن القول إنها تُستخدم بشكل متكرر في الكلام الشفهي كما في السياق المكتوب، نظرًا لاعتماد الكثير من المحادثات اليومية على خيارات وبدائل.
En caso de lluvia, el picnic se realizará en casa como un badil.
في حال هطول الأمطار، سيتم إقامة النزهة في المنزل كبديل.
No tenemos la camisa azul, pero tenemos una roja que puede servir como badil.
ليس لدينا القميص الأزرق، ولكن لدينا قميصًا أحمر يمكن أن يكون بديلًا.
تستخدم كلمة "badil" في العديد من التعبيرات الاصطلاحية في الإسبانية، مثل:
"Tener un mal o un buen badil"
تعني أن لديك بديلًا سيئًا أو جيدًا.
(تعبير يشير إلى أن الخيارات المتاحة قد تكون مفيدة أو غير مفيدة.)
"Buscar un badil"
تعني البحث عن بديل.
(تعبير يدل على السعي لإيجاد خيارات جديدة.)
"No hay badil"
تعني لا يوجد بديل.
(تستخدم في السياقات التي تشير إلى عدم وجود خيارات أخرى.)
"El badil no siempre es mejor"
تعني أن البديل ليس دائمًا أفضل.
(تعبير يعبر عن فكرة أنه في بعض الأحيان، الخيارات البديلة قد لا تكون أفضل من الاختيار الأصلي.)
تعود كلمة "badil" إلى اللغة العربية، حيث تعني "بديل" في السياقات المختلفة.
بهذه الطريقة، توفر كلمة "بديل" معنىً مهمًا في استخدامات مختلفة وتتعلق بخيارات متعددة في الحياة اليومية.