كلمة "cabezota" هي اسم (sustantivo) وتستخدم لوصف شخص ذو شخصية قوية أو عنيد.
/ka.βe.ˈθo.ta/ في الإسبانية التي تُستخدم في إسبانيا أو /ka.be.ˈso.ta/ في الإسبانية الأمريكية.
يمكن ترجمة "cabezota" إلى العربية بـ "عنيد" أو "رأسه صلب".
تعني "cabezota" الشخص الذي يتمسك برأيه بشدة ولا يتقبل الأفكار أو الآراء الأخرى. تُستخدم كثيرًا في المحادثات اليومية، وتعتبر أكثر شيوعًا في الحديث الشفهي مقارنة بالمكتوب. يمكن استخدامها بنبرة صديقة أو للتعبير عن الاستياء، بناءً على السياق.
(الطفل عنيد جدًا ولا يريد الاستماع إلى والدته.)
No seas cabezota, a veces es bueno aceptar otras opiniones.
تعتبر "cabezota" جزءًا مهمًا من التعبيرات اليومية في إسبانيا وأمريكا اللاتينية. إليك بعض التعبيرات الاصطلاحية:
(دائمًا ما تقول لي أنني عنيد، لكنني فقط أعرف ما أريد.)
Si sigues siendo cabezota, no lograrás nada.
(إذا استمريت في كونك عنيدًا، فلن تحقق شيئًا.)
Es cabezota, pero tiene un gran corazón.
تأتي الكلمة "cabezota" من الكلمة الأساسية "cabeza" بمعنى "رأس"، ويمثل_suffix_ "–ota" شكلًا تعزيزيًا، مما يدل على صفة القوة أو العناد.