اسم (sustantivo)
/kafɾe/
كلمة "cafre" تُستخدم في الإسبانية للإشارة إلى شخص يتسم بالخشونة أو القذارة، ويمكن أن تشير أيضاً إلى سلوكيات فظة أو غير حضارية. تُستخدم بشكل شائع في المحادثة اليومية، وغالباً ما تكون مرتبطة بالمواقف العنيفة أو السلوكيات غير المنضبطة. يمكن أن تظهر في الظروف الكتابية وغير الكتابية، ولكنها أكثر شيوعًا في الحديث اليومي.
"Ese cafre no tiene modales."
"ذاك القذر لا يملك آداب."
"No quiero salir con un cafre."
"لا أريد الخروج مع قذر."
تستخدم كلمة "cafre" في العديد من التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية. تتضمن بعض هذه التعابير:
"Ser un cafre en la carretera."
"أن تكون قذرًا في الطريق." (تشير إلى القيادة بتهور أو بدون احترام لقواعد المرور).
"No seas cafre."
"لا تكن قذرًا." (تستخدم كطلب لحث شخص على التصرف بلباقة).
"Cafre de barrio."
"قذر الحي." (تشير إلى شخص يتصرف بصورة غير منضبطة في الحي).
"Lo hizo de cafre."
"لقد فعل ذلك كقذر." (تشير إلى تصرف ما بطريقة غير مهذبة أو فظة).
كلمة "cafre" لها أصول غير واضحة تمامًا، ولكن يُعتقد أنها جاءت من الكلمة الإسبانية "cafre," التي كانت تشير في الأصل إلى نوع من الحيوانات البرية.