"Capota" هي اسم مؤنث.
/kaˈpo.ta/
"Capota" في اللغة الإسبانية تعني "غطاء" وغالبًا ما تستخدم للإشارة إلى غطاء المحرك في السيارات أو حتى كغطاء رأس في بعض الثقافات. تُستخدم الكلمة في مجالات متعددة، ولكنها شائعة بشكل خاص في الحديث عن السيارات. تستخدم بصفة عامة في الكلام الشفهي والكتابي، ولكن بغرض تقني أكثر في الكتابة.
La capota del coche está dañada.
(غطاء المحرك للسيارة تالف.)
Ella lleva una capota para protegerse del sol.
(هي ترتدي غطاء رأس لحماية نفسها من الشمس.)
فيما يخص "capota"، لا يوجد العديد من التعبيرات الاصطلاحية المعروفة؛ ومع ذلك، هناك بعض الاستخدامات في سياقات معينة:
"Estar bajo la capota" - تعني "تحت الغطاء" ويمكن استخدامها كمجازي للدلالة على الحماية أو عدم الظهور.
(Él se siente seguro bajo la capota de su coche.)
(هو يشعر بالأمان تحت غطاء سيارته.)
"Poner la capota" - تعني "وضع الغطاء" ويمكن استخدامها للإشارة إلى إجراء وقائي أو إغلاق شيء للحفاظ عليه.
(Es importante poner la capota cuando llueve.)
(من المهم وضع الغطاء عندما تمطر.)
أصل كلمة "capota" يعود إلى الكلمة اللاتينية "caput" والتي تعني "رأس" أو "قمة"، حيث تم استخدام الكلمة لتشير إلى الغطاء الذي يغطي الرأس أو العنصر الرئيسي.
تعتبر "capota" كلمة مفيدة في مجالات متعددة، خصوصاً في عالم السيارات والهندسة، مما يجعلها جزءًا مهمًا من المفردات المستخدمة في الحياة اليومية.