Caro هو صفة في اللغة الإسبانية.
/cáɾo/
الكلمة "caro" تستخدم لوصف شيء تتطلب تكلفته مالاً كثيراً، سواء كان ذلك منتجاً، خدمة، أو حتى تجربة. يمكن أن تستخدم "caro" في السياقات الشفوية والمكتوبة، لكنها تكثر في الكلام الشفهي لتعبير عن الرأي الشخصي عن الأسعار.
Este coche es muy caro para mí.
(هذه السيارة غالية جداً بالنسبة لي.)
Los precios de las viviendas son caros en esta zona.
(أسعار المساكن غالية في هذه المنطقة.)
تستخدم "caro" في عدة تعبيرات اصطلاحية في اللغة الإسبانية، منها:
Lo barato sale caro.
(الرخيص يصبح غالياً.)
تعني هذه العبارة أن الخيار الرخيص قد يتطلب تكاليف إضافية لاحقًا.
No es caro si lo que obtienes vale la pena.
(ليس غاليًا إذا كانت الفائدة التي تحصل عليها تستحق ذلك.)
تشير إلى أن التكلفة قد تكون مبررة إذا كان الناتج جيدًا.
A veces lo caro es lo más económico a largo plazo.
(أحيانًا ما يكون الغالي هو الأكثر اقتصادًا على المدى الطويل.)
تشير هذه العبارة إلى فكرة أن الاستثمار في شيء ذو جودة عالية قد يوفر تكاليف في المستقبل.
الكلمة "caro" تأتي من اللاتينية "carus"، التي تعني "غالي" أو "محبوب".
المترادفات: - Costoso (مكلف) - Valioso (ذو قيمة)
المتضادات: - Barato (رخيص) - Económico (اقتصادي)
هذه المعلومات توضح جوانب مختلفة لكلمة "caro"، واستخداماتها في اللغة الإسبانية، بالإضافة إلى تعبيراتها الاصطلاحية.